Бернард Корнуэлл - Ружья стрелка Шарпа. Война стрелка Шарпа [сборник]
- Название:Ружья стрелка Шарпа. Война стрелка Шарпа [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20350-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Корнуэлл - Ружья стрелка Шарпа. Война стрелка Шарпа [сборник] краткое содержание
В романе «Ружья стрелка Шарпа» отряд героя окружен французскими войсками, одерживающими одну за другой победы на Иберийском полуострове. Избежать позорного плена Шарпу помогают испанские кавалеристы. Но за все надо платить, и Шарпу придется принять участие в самоубийственной попытке освободить священный для испанцев город Сантьяго-де-Компостела.
В романе «Война стрелка Шарпа» войска Наполеона спешат захватить территорию Португалии, и никто не знает, вступит ли небольшой британский контингент в сражение с врагом, или англичан ждет приказ о возвращении на родину. Но у Шарпа своя война. Он получает задание разыскать Кейт Сэвидж — дочь богатого английского негоцианта…
Ружья стрелка Шарпа. Война стрелка Шарпа [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Со дня падения Порто прошел ровно месяц. Строительство форта на холме близилось к завершению, и — к удивлению лейтенанта — стрелкам даже нравилось работать. Дэниел Хэгмэн понемногу начал вставать, и Шарп нашел ему занятие по силам: поставил на солнышке стол и поручил бывшему браконьеру почистить и смазать все винтовки, одну за другой. Беженцы, покинувшие Порто до его захвата французами, либо вернулись в город, либо нашли себе другое убежище, и все-таки меньше их не становилось. Попадая в устроенную партизанами ловушку, французы тут же безжалостно разграбляли ближайшие деревни и фермы, чтобы обеспечить себя пропитанием. Все больше и больше крестьян стекались к Вилья-Реал-де-Жедеш, привлекаемые слухами о том, что захватчики согласились пощадить деревню. Почему они так поступили, этого никто не знал, хотя некоторые старухи и утверждали, что всю долину взял под свою защиту святой Жозеф, статуя которого стояла в местной церкви, и отец Жозеф поощрял эти слухи. Он даже вынес статую из церкви и, украсив ее лавровым венком и гирляндами из нарциссов, пронес вокруг поселка, дабы показать святому, какие именно территории тому надлежит охранять и оберегать. Уголок мира, островок покоя посреди моря войны — такую репутацию заслужила скромная деревушка Вилья-Реал-де-Жедеш.
Май пришел с дождями и ветрами. Сброшенные с деревьев последние лепестки проложили в траве белые и розовые тропинки, а французы все не приходили, и Мануэль Лопес посчитал, что они просто слишком заняты, чтобы заниматься еще и тихой деревенькой.
— Положение у них не ахти, — радостно сообщил он. — Сильвейра прижучил их возле Амаранте, а дорога на Виго перекрыта партизанами. Они отрезаны. Им даже отступить некуда. Так что нам здесь беспокоиться не о чем.
Лопес частенько бывал в соседних городках под видом торговца религиозными побрякушками и возвращался домой с новостями.
— Они ищут продовольствие, — заметил Шарп.
— Верно, ищут, — согласился Лопес.
— А раз так, то однажды, когда сильно проголодаются, придут и сюда.
— Подполковник Кристофер не позволит. — Они шли по дороге к воротам, которые охраняли Харрис и Купер. Дождь усиливался. Серые тучи, казалось, зависли над северными холмами, и пару раз Шарп даже слышал раскаты грома, которые, впрочем, могли быть звуками далекой канонады. — Я скоро уйду.
— Вернетесь в Брагансу?
— Нет, пойдем в Амаранте. Хватит отсиживаться — пора драться.
— Прежде чем уйти, сделайте кое-что еще, — сказал Шарп, не обращая внимания на критические нотки в голосе партизанского командира. — Скажите беженцам, чтобы уходили из деревни. Пусть идут домой. Святой Жозеф устал и не сможет защитить всех, если лягушатники нагрянут.
Лопес покачал головой.
— Французы не придут, — упрямо повторил он.
— И когда они нагрянут, — так же упрямо гнул свое Шарп, — я не смогу защитить деревню. У меня не хватит для этого людей.
— Ваше дело защищать Квинту. Как-никак поместье принадлежит английской семье.
— Плевать мне на Квинту, — сердито оборвал его Шарп. — Сидеть в ней я не собираюсь. В случае чего уйдем все на холм, за стены. Нас и пяти дюжин не наберется! А лягушатники пришлют сотен пятнадцать.
— Говорю вам, они не придут. — Лопес привстал и, протянув руку, сорвал с ветки сморщенный цветок. — Никогда не доверял Сэвиджу с его портвейном.
— Почему?
— Из-за бузины. — Лопес показал Шарпу сорванный цветок. — Плохие виноделы добавляют в вино сок бузины — цвет получается более насыщенный.
Португалец бросил цветок, и Шарпу вдруг вспомнился тот день в Порто, день, когда французы взяли город, а на переправе утонуло столько народу. Он вспомнил, как подполковник собрался написать ему приказ отправиться через реку, как ударивший в дерево снаряд стряхнул на землю сотни розоватых лепестков и как подполковник принял их за лепестки вишни. И еще Шарпу вспомнилось лицо подполковника в тот момент, когда он сказал, что это не вишня, а иудино дерево.
— Господи!
— Что такое? — удивленно уставился на англичанина Лопес.
— Черт, да он предатель!
— Кто?
— Да подполковник, чтоб ему!
Шарп вряд ли смог бы объяснить, откуда в нем эта уверенность и почему он вообще пришел к выводу, что Кристофер предал свою страну, — все основывалось на инстинкте, а инстинкт на запавшем в память выражении возмущения и негодования, проступившем на лице подполковника, когда он услышал слово «Иуда». С тех пор Шарп постоянно колебался между подозрением в предательстве и неясной верой в то, что Кристофер выполняет какую-то тайную дипломатическую работу, но теперь внезапно всплывшее воспоминание и понимание того, что, кроме возмущения и негодования, на лице подполковника отразился еще и страх, убедили Шарпа в том, что человек, укравший его трубу, не только вор, но и изменник.
— Вы были правы, — заявил он изумленному португальцу. — Пора драться. Харрис!
— Сэр?
— Найди сержанта Харпера. И лейтенанта Виченте.
Виченте пришел первым и, хотя Шарп не сумел объяснить толком, почему считает подполковника предателем, спорить по данному поводу не стал — во-первых, потому что ненавидел Кристофера из-за женитьбы на Кейт, и, во-вторых, потому, что ему тоже осточертело прозябание вдалеке от фронта.
— Займитесь продуктами, — наказал ему Шарп. — Пойдите в деревню, попросите напечь побольше хлеба и купите сколько сможете солонины и копченостей. К ночи у каждого должен быть пятидневный запас.
Харпер повел себя осторожнее:
— По-моему, у вас есть приказ, сэр.
— Есть, Пэт, от генерала Крэдока.
— И вы собираетесь его нарушить?
— А кто доставил мне этот приказ? — спросил Шарп. — Кристофер. Наврал Крэдоку, как и всем остальным. — Разумеется, полной уверенности у него не было, но Шарп не видел никакого смысла в дальнейшем пребывании в Квинте. Чем сидеть на месте, лучше пробиваться на юг и надеяться, что в случае чего капитан Хоган защитит от генеральского гнева. — Выступаем сегодня после заката. Проверь, чтобы все были готовы.
Харпер повел носом:
— Будет дождь, сэр. Сильный дождь.
— На такой случай Господь и дал нам непромокаемую шкуру.
— Я к тому, сэр, что, может быть, стоило бы переждать до полуночи. Пусть бы дождик пролился, а там…
Шарп покачал головой:
— Пэт, я хочу как можно скорее убраться отсюда. Не могу объяснить, только мне это место как-то вдруг разонравилось. Пойдем на юг. К реке.
— Но разве лягушатники не убрали все лодки?
— На восток, — Шарп мотнул головой в сторону Амаранте, откуда доносились звуки сражения, — я идти не хочу, а на западе только лягушатники. — На севере их поджидали горы и камни, зато к югу лежала река, а где-то за рекой находились британские войска. Что касается переправы, то он сильно сомневался, что французы смогли уничтожить все лодки. — Что-нибудь найдем, не сомневайся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: