Бернард Корнуэлл - Ружья стрелка Шарпа. Война стрелка Шарпа [сборник]
- Название:Ружья стрелка Шарпа. Война стрелка Шарпа [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20350-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Корнуэлл - Ружья стрелка Шарпа. Война стрелка Шарпа [сборник] краткое содержание
В романе «Ружья стрелка Шарпа» отряд героя окружен французскими войсками, одерживающими одну за другой победы на Иберийском полуострове. Избежать позорного плена Шарпу помогают испанские кавалеристы. Но за все надо платить, и Шарпу придется принять участие в самоубийственной попытке освободить священный для испанцев город Сантьяго-де-Компостела.
В романе «Война стрелка Шарпа» войска Наполеона спешат захватить территорию Португалии, и никто не знает, вступит ли небольшой британский контингент в сражение с врагом, или англичан ждет приказ о возвращении на родину. Но у Шарпа своя война. Он получает задание разыскать Кейт Сэвидж — дочь богатого английского негоцианта…
Ружья стрелка Шарпа. Война стрелка Шарпа [сборник] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Шарп прошелся по холлу. Прекрасная витая лестница, роскошный гобелен с изображением охотницы, преследующей оленя, два бюста в расположенных одна против другой нишах. Оба были привезены, по-видимому, покойным мистером Сэвиджем, поскольку первый изображал Джона Милтона, а второй представлял некоего Джона Баньяна.
— Меня прислали за вами, — сказал он, не отводя глаз от Баньяна.
— За мной?
— Да. Капитан Хоган приказал найти вас и доставить к матери. Она беспокоится.
Кейт покраснела:
— Ей не о чем беспокоиться. У меня теперь есть муж.
— Теперь? Так вы поженились? Сегодня утром, да? Так вы этим занимались, когда мы зашли в церковь…
— Не ваше дело! — зло выпалила Кейт.
Виченте совсем упал духом и лишь удрученно пялился на Шарпа, который, по его мнению, неподобающим образом вел себя с предметом его молчаливого обожания.
— Если вы поженились, мэм, то, конечно, не мое. Не могу же я отрывать замужнюю женщину от законного супруга, верно?
— Не можете, — подтвердила Кейт. — И мы действительно поженились этим утром.
— Поздравляю, мэм, — сказал Шарп и остановился полюбоваться старинными напольными часами, циферблат которых украшали два улыбающихся полумесяца и надпись «Томас Томпион, Лондон». Он открыл полированный футляр и потянул гири. Механизм заработал. — Наверное, ваша мать будет в восторге.
— Не ваше дело, — повторила Кейт, хотя и без прежней запальчивости.
— Жаль, что ее здесь не было, правда? Когда я видел вашу мать в городе, она плакала. — Стрелок посмотрел на нее. — А он и в самом деле подполковник?
Вопрос застал ее врасплох, тем более после неприятного известия. Кейт попыталась придать лицу выражение оскорбленного достоинства:
— Конечно, он подполковник. А вы, мистер Шарп, вы… наглец.
Шарп рассмеялся. Лицо, только что суровое, непроницаемое и страшноватое из-за шрама на щеке, неожиданно смягчилось, и сердце Кейт — вот так сюрприз! — на мгновение остановилось. Она помнила, что рассказывал о нем Кристофер и о несчастной Грейс, погубившей свою репутацию связью с этим человеком. Как там выразился Кристофер? Некоторым высокородным дамам нравится ловить рыбку в мутной воде. Кейт вдруг поймала себя на том, что завидует ей, но тут же одернула себя — ты ведь теперь замужем, стыдись . И все равно… этот несносный грубиян становился таким симпатичным, когда улыбался. Таким притягательным.
— Вы правы, — сказал Шарп. — Я наглец. Всегда им был и, наверное, останусь. Прошу прощения, мэм. — Он огляделся. — Это дом вашей матери?
— После смерти отца дом мой. А теперь, вероятно, и моего мужа.
— У меня раненый, мэм, а ваш муж предложил поместить его в конюшню. Может быть, у вас найдется помещение получше? Стойло — не самое подходящее место для раненого.
Кейт покраснела — Шарп так и не понял почему — и указала на дверь в задней части холла:
— Возле кухни есть помещения для слуг. Думаю, там найдется подходящая комната. Посмотрите сами.
— Посмотрю, мэм, — пообещал стрелок, но уходить не спешил и только молча смотрел на нее.
— В чем дело? — нервно спросила Кейт.
— Ни в чем. Просто хотел поздравить, мэм. По случаю замужества.
— Спасибо, лейтенант.
— Женитьба второпях, — начал Шарп, но, заметив, как вспыхнули гневом ее глаза, улыбнулся и продолжил: — Обычное дело в военное время. Я пройдусь, хочу осмотреться, мэм.
Оставив Кейт наедине с восхищенным и безмолвным Виченте, лейтенант вышел на террасу и присоединился к Харперу:
— Что наш ублюдок?
— Если вы имеете в виду подполковника Кристофера, сэр, то он еще разговаривает с лягушатниками. Стоят на месте. Не приближаются. Наш подполковник горазд на сюрпризы, а?
— Да уж, просто нашпигован ими. Как пудинг сливами.
— Что будем делать, сэр?
— Перенесем Дэна в комнату возле кухни. Пусть его лекарь посмотрит. Если скажет, что можно нести, пойдем к Амаранте.
— А девушку возьмем?
— Нет, Пэт, если она замужем. Тут мы ни черта поделать не можем. Теперь девчонка его. Вся, с потрохами. — Шарп сунул руку под воротник — вошь укусила. — А она красивая.
— Неужели? А я и не заметил.
— Трепло ирландское.
Харпер ухмыльнулся:
— Да, да. Хороша. Вся такая гладенькая да на глаз приятная. Есть на что посмотреть. Вот только замужем.
— То есть не про нас?
— Жена подполковника? И мечтать нечего. Я бы на вашем месте и не пытался.
— Я и не мечтаю. Вот только как бы нам отсюда убраться да вернуться домой.
— Домой? В армию? Или в Англию?
— Бог его знает. А ты бы куда хотел?
Вообще-то, им полагалось находиться в Англии, со своим вторым батальоном 95-го стрелкового полка, который квартировал сейчас в казармах Шорнклифа, но во время поспешного отступления к Виго Шарп со своими парнями отбился от батальона, да так и не успел с ним воссоединиться. Об этом позаботился капитан Хоган, который не хотел отправляться к испано-португальской границе без надежной охраны. Появление беспризорной полуроты стрелков капитан счел подарком с небес. Затем последовали манипуляции с бумагами, путаница, переадресовка писем и даже прямой подкуп — правда, за счет казны, — в результате чего Шарп так и остался в опасной близости от войны.
— В Англии я ничего не забыл, — сказал Харпер. — Мне и здесь хорошо.
— А остальные?
— Большинству здесь нравится, хотя кое-кому хочется домой. Больше всех, как обычно, ворчат Кресэйкр, Симс и, конечно, Джон Уильямсон. Этот хуже других. Постоянно твердит, что мы здесь застряли только из-за того, что вы хотите получить повышение и ради этого пожертвуете нами всеми.
— Так и говорит?
— Говорит и кое-что похуже.
— Что ж, мысль стоящая.
— Не думаю, что ему кто-то верит, кроме таких же мерзавцев. Мы ведь знаем, что оказались здесь случайно. — Некоторое время сержант молча смотрел в трубу, потом покачал головой. — Этот Уильямсон… он у меня дождется.
— У тебя или у меня.
Харпер снова приник к окуляру:
— Возвращается. А тот у них остался. — Он протянул трубу Шарпу.
— Лягушатник?
— Черт, да он просто отдал его им! — возмутился ирландец.
И верно, подполковник возвращался по дороге к Вилья-Реал-де-Жедеш в сопровождении еще одного всадника, но не Оливье, а незнакомца в штатском. Что касается пленника, то он, похоже, остался с драгунами.
— Думаю, лягушатники нас видели.
— Ясно как божий день, — хмуро согласился Харпер.
— А если не видели, то чертов Оливье им все расскажет. Не понимаю, почему ж они тогда ушли?
— Потому что он с ними договорился. — Сержант кивнул в сторону дороги.
Но с какой стати британский офицер будет договариваться о чем-то с врагом?
Всадники подъехали к ступенькам. Сопровождающий подполковника был молод, рыжеволос и одет в простое штатское платье, но отметка на крупе его лошади указывала на ее принадлежность французской армии, да и седло было военного образца. Кристофер обратил внимание на подзорную трубу в руке Шарпа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: