Вальтер Скотт - Талисман, или Ричард Львиное сердце в Палестине
- Название:Талисман, или Ричард Львиное сердце в Палестине
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Клуб семейного досуга»7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2011
- Город:Харьков
- ISBN:978-5-9910-1599-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вальтер Скотт - Талисман, или Ричард Львиное сердце в Палестине краткое содержание
«Талисман» – произведение выдающегося английского писателя В.Скотта (1771–1832) – является замечательным образцом исторического романа. Писатель ярко воссоздает средневековые нравы и обычаи того далекого времени.
Талисман, или Ричард Львиное сердце в Палестине - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты его получишь, – сказал архиепископ и, подходя к постели больного и осеняя его рукой, произнес: « Benedictio Domini sit vobiscum ».
– Вы видите, лихорадка прекратилась, – сказал Адонбек. – Он говорит спокойно, пришел в себя, и пульс его бьется так же ровно, как и ваш. Посмотрите!
Архиепископ не решился дотронуться до больного. Томас Гилсленд, менее боязливый, взял руку больного, ощупал его пульс и убедился, что лихорадка действительно прошла.
– Да, это чудо, – сказал рыцарь, глядя на прелата, – он совершенно здоров. Я отведу лекаря сейчас же к королю Ричарду. Что вы на это скажете, ваше преосвященство?
– Подождите немного, – остановил его лекарь, – я вылечу оруженосца, прежде чем оставить его. Я пойду с вами, но сперва дам ему целительный эликсир.
С этими словами он взял в руки серебряную чашку и наполнил ее до краев водой из тыквенной бутылки, стоявшей у постели. Затем, достав маленький плотно связанный из серебра и шелка мешочек, сквозь стенки которого не видно было содержимого, он опустил его в чашку и продержал минут пять, храня глубокое молчание.
Барон, зорко наблюдавший за действиями лекаря, услышал мгновенное шипение в воде.
– Выпей, – сказал лекарь больному, поднося ему чашку, – ты уснешь, а проснувшись, будешь бодр и здоров.
– И этим-то простым питьем ты думаешь исцелить монарха? – спросил архиепископ Тирский.
– Как видишь, я вылечил им нищего, – ответил мудрец.
– Отведем же его к государю, – сказал барон Гилсленд. – Он доказал, что знает тайну исцеления. Если же он не сможет добиться результата, то и кабалистика не спасет его.
В то время как они собирались выйти, больной, изо всех сил напрягши свой голос, крикнул им вслед:
– Уважаемый прелат, благородный рыцарь и вы, достойный лекарь, если хотите, чтобы я спокойно заснул и выздоровел, скажите мне, где мой любимый господин?
– Он отправился с важным поручением в дорогу, друг, – ответил ему прелат, – и, быть может, еще несколько дней будет отсутствовать.
– К чему обманывать беднягу? – сказал барон Гилсленд.
– Твой господин возвратился в лагерь, друг, – обратился он к больному, – и ты скоро его увидишь.
Больной поднял свои исхудавшие руки к небу, вознося благодарность, но, поддаваясь снотворному действию напитка, медленно опустил их и заснул глубоким сном.
– Вы правы, сэр Томас, – сказал архиепископ, – больному не надо знать неприятную правду, его надо успокоить хоть и ложью.
– Что вы хотите сказать этим, ваше преосвященство? – с живостью спросил де Во. – Неужели вы думаете, что я решился бы солгать для спасения даже дюжины таких больных?
– Вы сказали, – отвечал прелат, заметно встревоженный, – что господин этого оруженосца, рыцарь Спящего Барса, возвратился.
– Он действительно приехал, – сказал де Во, – несколько часов тому назад я говорил с ним. Этого лекаря привез он.
– Матерь Божия! – воскликнул архиепископ, очевидно смущенный. – Да почему же вы не сказали мне о его возвращении?
– Разве я не говорил вам, что рыцарь Спящего Барса привез лекаря? Я вам, кажется, сообщил это, – беспечно отвечал барон де Во. – Но не в том дело, его возвращение не связано ни с искусством этого лекаря, ни со здоровьем Его Величества.
– Возвращение его может иметь важные последствия, очень важные, – сказал архиепископ. – Но где же он? Куда он девался? – спросил он, нетерпеливо топнув ногой. – Боже, спаси, как бы не вышло неприятного недоразумения!
– По всей вероятности, слуга может сказать вам, где находится его господин, – отвечал барон де Во, заметно удивленный волнением прелата.
Он окликнул мальчика, о котором мы уже упоминали, и тот на едва понятном языке кое-как объяснил им, что за несколько минут до их прихода молодой офицер от имени короля приходил за его господином. При этих словах волнение архиепископа достигло высшей степени, даже барон де Во, отнюдь не проницательный наблюдатель, заметил его смущение.
Он поспешно простился с рыцарем, который смотрел на него с возраставшим недоумением, и затем направился с мавританским лекарем к шатру короля.
Глава IX
Это владыка пиявок; лихорадке, чуме, ревматизму и подагре стоит только взглянуть на него – и они тотчас отказываются от своей власти над терзаемым ими телом.
АнонимМедленными шагами, с видимым беспокойством, направлялся барон Гилсленд к королевскому шатру. Он мало в чем доверял себе, кроме битв на ратном поле; не полагаясь на свой ум и проницательность, он терялся перед непредвиденными обстоятельствами. Странным, однако, показалось ему поведение архиепископа, который, услышав о возвращении рыцаря Спящего Барса, ничтожнейшего, по мнению Томаса Гилсленда, из всех благородных рыцарей, забыл и о чудесном исцелении оруженосца, и о надежде на излечение Ричарда. Несмотря на обычную невозмутимость и равнодушие, барон напрягал теперь все свои умственные силы, чтобы отыскать причину такого странного явления.
Первой его мыслью была возможность заговора против короля Ричарда, в котором архиепископ как политик, на все готовый, мог участвовать. Правда, по мнению де Во, не было на свете человека совершеннее его государя. Ричард, как краса рыцарства, начальник всех христианских предводителей, был в глазах барона существом самым совершенным. Однако он знал, что, несмотря на все свои хорошие качества, король всегда служил предметом раздора среди войска. Сердца одних привязывались к нему с редким уважением и любовью, другие же своим нерасположением и укорами часто огорчали его. Даже теперь многие из христиан, связанные торжественным Крестовым походом, пожертвовали бы всеми надеждами на успех для того только, чтобы погубить или унизить короля Ричарда.
«Итак, – думал барон, – быть может, султан и лекарь, и рыцарь Спящего Барса, – все они соучастники коварного заговора, в котором участвует и архиепископ Тирский, несмотря на свое духовное звание».
Однако такое предположение не согласовывалось с испугом прелата, которого он не мог скрыть, когда узнал о неожиданном возвращении рыцаря Спящего Барса в лагерь крестоносцев. Де Во в своих догадках руководствовался интуицией, которая подсказывала ему, что коварный итальянский прелат, вероломный шотландец и язычник лекарь – сообщники всего злого, способные на подлость. Высоко ценя ум Ричарда, как и его мужество, он решился поделиться с ним своими опасениями.
Между тем случилось многое, что полностью опровергло выводы Томаса де Во. Едва он вышел из королевского шатра, Ричард то ли под влиянием усилившегося жара лихорадки, то ли по свойственному его нетерпению стал проявлять недовольство долгим отсутствием барона де Во и выразил желание увидеть его. Чтобы успокоиться, он старался чем-нибудь развлечь себя, но напрасно обращался то к молитвеннику, то к роману, то к арфе своего любимого менестреля. Наконец, часа за два до захода солнца, то есть гораздо раньше, чем ожидался подробный отчет об исходе болезни оруженосца, Ричард послал, как нам уже известно, одного из своих офицеров за рыцарем Спящего Барса с приказанием немедленно явиться к нему: он думал скоротать время, слушая рассказы сэра Кеннета о его странствиях в пустыне и о встрече со знаменитым лекарем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: