Кормак Маккарти - Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей
- Название:Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-20264-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кормак Маккарти - Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей краткое содержание
Романы «Кони, кони…» (удостоенный Национальной книжной премии США и перенесенный на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус), «За чертой» и «Содом и Гоморра» составляют «Пограничную трилогию». Это великолепное сочетание героической саги и мелодрамы, проникнутое прямотой классического вестерна и элегичностью полузабытого мифа. Здесь юные герои — то ли желая, как все подростки, стать настоящими мужчинами, то ли снедаемые американской страстью к перемене мест, то ли повинуясь зову святого Грааля — однажды садятся на коней и, переправившись через реку, отделяющую Техас от Мексики, попадают в мифологическое пространство. Они будто оборачиваются героями древнего жестокого эпоса, где люди встречают призраков, а насилие стремительно, как молния…
«Мир Кормака Маккарти — это старый мир, более просторный, чем тот, к которому мы привыкли; это мир, не терпящий спешки, мир моральных абсолютов, мир, откровенно противопоставленный современности» (New Republic).
Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
605
Из Бабикоры (исп.) .
606
Из Бабикоры? (исп.)
607
Кто подписал вам? (исп.)
608
Подписал сеньор Кихада (исп.) .
609
Кихада не альгуасил (исп.) .
610
Он управляющий (исп.) .
611
Вы разрешите? (исп.)
612
Как это? (исп.)
613
Возьми их в работу (исп.) .
614
Не трогайте коней (исп.) .
615
Рожок седла (исп.) .
616
Бесполезно. У него сломана спина (исп.) .
617
Чего? (исп.)
618
Пожарища (исп.) .
619
Эй, козлина! (исп.)
620
Деток (исп.) .
621
Не стреляйте! Не стреляйте! Мы сдаемся. Сдаемся, все (исп.) .
622
Подвезите! Подвезите! (исп.)
623
Блондинчик (исп.) .
624
Скорей, скорей! (исп.)
625
Ходу! (исп.)
626
Не беспокойся! (исп.)
627
Спасибо, мужик! Это мой брат (исп.) .
628
Делай ноги! (исп.)
629
Кто это? (исп.)
630
Что яйца, вкусные? (исп.)
631
Да. Конечно (исп.) .
632
Ну, рассказывай. Что слышно нового? (исп.)
633
«Скромное происхождение» (исп.) .
634
Расстрелы (исп.) .
635
Артиллеристу (исп.) .
636
Тюрьме (исп.) .
637
Тому уж двадцать восемь лет. Многое изменилось. И все равно все осталось по-прежнему (исп.) .
638
Ты кто такой, слепец? (исп.)
639
И куда вы идете? (исп.)
640
Божья воля (исп.) .
641
Вы же меня вообще не знаете! (исп.)
642
Кто здесь? (исп.)
643
Слева, слева! (исп.)
644
От вас слева (исп.) .
645
В трех метрах. Быстрее, она уплывает (исп.) .
646
Что ты там делаешь, слепой? (исп.)
647
Ничего. Не трогайте меня (исп.).
648
Я? Тебя трогаю? Слепой ты, слепой (исп.) .
649
Найдется, конечно (исп.) .
650
Где-то тут была моя одежда (исп.) .
651
С твоего разрешения (исп.) .
652
Трогай (исп.) .
653
Если мир — это иллюзия, то и утрата мира тоже иллюзия (исп.) .
654
Ну, лицо. И что? (исп.)
655
Я на север (исп.) .
656
А я на юг (исп.) .
657
Есть, есть свет в мире, слепой ты человек. Как раньше был, так и теперь есть (исп.) .
658
Как там молодой человек, не спит? (исп.)
659
Нет. Он не спит (исп.) .
660
Свет есть? (исп.)
661
Да. Свет есть (исп.) .
662
Продолжай (исп.) .
663
Ладно. Что ж, во всех историях на дороге положено встретить трех путников. Мы уже встретили женщину, потом мужчину. Догадайся, кто будет третьим? (исп.)
664
Ребенок? (исп.)
665
Ребенок. Точно (исп.) .
666
Вот только правдива ли эта история? (исп.)
667
Притчи (исп.) .
668
Верно? (исп.)
669
А он герой, этот слепец? (исп.)
670
Молокозавода (исп.) .
671
Это был мой брат (исп.) .
672
Как жаль (исп.) .
673
А это кто? (исп.)
674
Другой брат (исп.) .
675
Еще один брат? (исп.)
676
Отец (исп.) .
677
И ты? (исп.)
678
Гробовщик (исп.) .
679
Платки (исп.) .
680
Ничего. Это нормально (исп.) .
681
Перекрестись (иск. исп.) .
682
Красив (исп.) .
683
Вы и есть эта девочка (исп.) .
684
Жуткая харя, да? (исп.)
685
Нет. И потом… не вы ли говорили мне, что внешность обманчива? (исп.)
686
Для меня — да (исп.) .
687
Пойми, ведь этот людоед жив и поныне! Этот высасыватель глаз. И ведь он не один такой. Никуда они из мира не исчезли. И никогда не исчезнут (исп.) .
688
Злодей (исп.) .
689
А что ваши сны? Они тоже поблекли? (исп.)
690
Мир света я уже не помню. Много лет уж. Тот мир был хрупок. То же, что я знаю последнее время, куда прочней. Да и верней гораздо (исп.) .
691
В первые мои годы тьмы я считал слепоту формой смерти. Я ошибался. Потеря зрения похожа на падение во сне. Тебе кажется, что у бездны нет дна. Ты падаешь и падаешь. Свет меркнет. Потом память о свете. Память о мире. О твоем собственном лице. Об этой мерзкой харе (исп.) .
692
На этом другом пути видимый мир только отвлекает. Путает тех, кто слеп, да и всех прочих. Мы наконец узнаём, что не можем видеть доброго Бога. Ходим и слушаем. Вы понимаете меня, юноша? Надо слушать (исп.) .
693
А как насчет слов гробовщика о справедливости? Что думаете о них? (исп.)
694
Справедливости в этом мире, наверное, мало (исп.) .
695
Все мы скорбящие в темноте. Мы все. Вы меня понимаете? И те, кто может видеть, и те, кто не может (исп.) .
696
Надо понимать, что в конечном счете все равно все прах. Все, до чего мы можем дотронуться. Все, что можем видеть. Убеждают в этом доказательства более всеобъемлющие, чем справедливость, чем милосердие. И в этом видится величайшее благословение Господне (исп.) .
697
Кожаный туесок (исп.) .
698
Езжайте с Богом (исп.) .
699
Ложбины (исп.) .
700
Глинистой пустоши (исп.) .
701
Врача? Врача? (исп.)
702
В этом поселке (исп.) .
703
Нет. Нет. Собака. Собака. Извините (исп.) .
704
Блондин… Ищешь раненого, да? (исп.)
705
Он мой брат (исп.) .
706
Он жив? (исп.)
707
Это ваша собака? (исп.)
708
А, ваша лошадь (исп.) .
709
Ладно. В седло, кабальеро. Садитесь в седло и езжайте с Богом (исп.) .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: