Кормак Маккарти - Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей
- Название:Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-20264-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кормак Маккарти - Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей краткое содержание
Романы «Кони, кони…» (удостоенный Национальной книжной премии США и перенесенный на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус), «За чертой» и «Содом и Гоморра» составляют «Пограничную трилогию». Это великолепное сочетание героической саги и мелодрамы, проникнутое прямотой классического вестерна и элегичностью полузабытого мифа. Здесь юные герои — то ли желая, как все подростки, стать настоящими мужчинами, то ли снедаемые американской страстью к перемене мест, то ли повинуясь зову святого Грааля — однажды садятся на коней и, переправившись через реку, отделяющую Техас от Мексики, попадают в мифологическое пространство. Они будто оборачиваются героями древнего жестокого эпоса, где люди встречают призраков, а насилие стремительно, как молния…
«Мир Кормака Маккарти — это старый мир, более просторный, чем тот, к которому мы привыкли; это мир, не терпящий спешки, мир моральных абсолютов, мир, откровенно противопоставленный современности» (New Republic).
Пограничная трилогия: Кони, кони… За чертой. Содом и Гоморра, или Города окрестности сей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
827
Что? (исп.)
828
Ты как будто боишься мужчин (исп.) .
829
Каких мужчин? (исп.)
830
Всех мужчин (исп.) .
831
Жука (исп.) .
832
И может быть, не без причин (исп.) .
833
Может быть (исп.) .
834
Управляющего (исп.) .
835
Еще чего-нибудь хочешь? (исп.)
836
Нет. Спасибо (исп.) .
837
Ведь ты ничего о моем брате не знаешь (исп.) .
838
Возможно (исп.) .
839
Почему ты мне не отвечаешь? (исп.)
840
Разве ты знала, например, что у него была сестра-двойняшка? Которая умерла, когда ей было пять лет? (исп.)
841
Вы меня не помните? (исп.)
842
Погонщик мулов (исп.) .
843
Помню, помню. Как ваши дела? (исп.)
844
Нормально. А где ваш брат? (исп.)
845
Он уже в Сан-Диего (исп.) .
846
А где же ваш караван? (исп.)
847
А почему? (исп.)
848
Они сбежали (исп.) .
849
С деньгами? (исп.)
850
Естественно (исп.) .
851
Хозяйка (исп.) .
852
Cantina (исп.) — таверна.
853
Бедняжка (исп.) .
854
А вот и журавли (исп.) .
855
Где носило? (исп.)
856
Стригали (исп.) .
857
Местные жители (исп.) .
858
Как жаль (исп.) .
859
Никто не знает, что ждет его в этом мире (исп.) .
860
Это верно (исп.) .
861
Жаль (исп.) .
862
Мне тоже (исп.) .
863
И куда теперь? (исп.)
864
Не знаю (исп.) .
865
Обратно в Мексику? (исп.)
866
Нет (исп.) .
867
Счастливого пути (исп.) .
868
Слово «draft» означает также призыв в армию.
869
Ничего-ничего. Можете не выключать (исп.) .
870
Сливок? (исп.)
871
Нет, спасибо. Соус есть? (исп.)
872
Плошке (исп.) .
873
Вы родственник сеньора Сандерса? (исп.)
874
Нет. Он был другом моего отца. Да вы садитесь. Что же вы стоите? (исп.)
875
А что, здоровье у него теперь не очень? (исп.)
876
Знакомы с его племянником? (исп.)
877
Да. А вы? (исп.)
878
Дорога предстоит дальняя? (исп.)
879
Таможеннику (исп.) .
880
Высокогорном плато (исп.) .
881
У вас открыто? (исп.)
882
Да, уважаемый. Почему нет? (исп.)
883
Мне, пожалуйста, «Уотерфилл и Фрезье» (исп.) .
884
Воды? (исп.)
885
Нет, спасибо. И налейте чего-нибудь себе (исп.) .
886
Ваше здоровье (исп.) .
887
Взаимно (исп.) .
888
И вашим друзьям тоже (исп.) .
889
Хорошо. Почему нет (исп.) .
890
Мы-то сами больше насчет мескаля (исп.) .
891
Давай к нам. Посиди с нами (исп.) .
892
Повторим (исп.) .
893
Альфонсо! Дерни-ка (исп.) .
894
Он у нас мужчина серьезный (исп.) .
895
А ты кто такой, парень? (исп.)
896
Человек. Не более того (исп.) .
897
Американец? (исп.)
898
Ясное дело. Американец (исп.) .
899
Ковбой? (исп.)
900
Ну да. Ковбой (исп.) .
901
Дерни-ка, Альфонсо (исп.) .
902
А вы? (исп.)
903
Ты солдат? (исп.)
904
Нет, не солдат (исп.) .
905
Повторим (исп.) .
906
Зачем ты сюда пришел? (исп.)
907
Куда «сюда»? (исп.)
908
В эту страну (исп.) .
909
Повторим (исп.) .
910
Североамериканца (исп.) .
911
Вам не нравится виски? (исп.)
912
Это он из-за герба (исп.) .
913
Герба? (исп.)
914
Это вранье (исп.) .
915
Вранье? (исп.)
916
Да. Вранье (исп.) .
917
Ничего не вранье (исп.) .
918
Дело тут ни в каком не в гербе (исп.) .
919
Что? (исп.)
920
Что ж, крепковат ему оказался. Слишком крепок (исп.) .
921
Опять вранье (исп.) .
922
Сколько с меня? (исп.)
923
Пять долларов (исп.) .
924
Господа… (исп.)
925
Молодой человек (исп.) .
926
Ты назвал меня лжецом? (исп.)
927
Лжецом? (исп.)
928
Вьючного седла (исп.) .
929
А где лошади? (исп.)
930
Хотите покататься? (исп.)
931
Не стесняйтесь (исп.) .
932
А вы? (исп.)
933
Я уже ела (исп.) .
934
Давай, прокати их (исп.) .
935
Это очень мило с вашей стороны… (исп.)
936
Разрешите (исп.) .
937
С похмелья (исп.) .
938
Это ваши? (исп.)
939
Очень вкусно (исп.) .
940
Сколько я вам должен, сеньора? (исп.)
941
Сеньорита. Ничего (исп.) .
942
Возьмите детишкам (исп.) .
943
У меня нет детей (исп.) .
944
Значит, для внуков (исп.) .
945
Внуков тоже нет (исп.) .
946
В дороге они вам понадобятся (исп.) .
947
Ладно. Спасибо (исп.) .
948
Дайте-ка вашу руку (исп.) .
949
Что-что? (исп.)
950
Вашу руку (исп.) .
951
Сколько вам лет? (исп.)
952
Такой молодой! (исп.)
953
О, да тут воры поблизости! (исп.)
954
У меня на ладони? (исп.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: