Роберт Говард - Стервятники Техаса
- Название:Стервятники Техаса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Северо-Запад»
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-93835-007-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Говард - Стервятники Техаса краткое содержание
Известные разбойники братья Ларами ограбили банк, застрелив при этом шерифа, и отправились в Мексику. Через шесть лет последний из братьев, Бак, решает вернуться в родные края и постараться загладить ущерб. Однако на подъезде к городу неизвестный всадник пытается его убить. К тому же выясняется, что в окрестностях орудует банда… братьев Ларами! Бак решает разгадать эту загадку…
На подъездах к Вапетону местный шериф Миддлтон встречает техасского стрелка, которому предлагает занять место своего помощника. Предыдущего убили люди из банды «стервятников», терроризирующей город. Стрелок соглашается защищать закон и порядок, ещё не зная, как в действительности обстоят дела в Вапетоне…
Стервятники Техаса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Коркоран выслушал все эти излияния молча. Он запер Мак Брида в тюрьму, вызвал тюремщика из хижины, стоявшей поблизости, и распорядился, чтобы тот снабдил арестованного пищей, выпивкой и всем, в чем тот будет нуждаться, а потом поспешил домой.
Плотно закрыв дверь, отделявшую его комнату от офиса шерифа, техасец вытащил из кармана предусмотрительно прихваченный с места преступления патрон, на котором пистолет Брента дал осечку. Капсюль патрона был пробит, но порох в гильзе не вспыхнул. При внимательном осмотре Коркоран заметил царапины как на пуле, так и на медной гильзе. Такие засечки могли оставить кусачки или тиски.
Отыскав среди инструмента подходящие кусачки с плоскими зажимами, техасец начал работать над пулей. Та поразительно легко высвободилась из гильзы, и содержимое последней высыпалось на его ладонь. И ему, опытному стрелку, не потребовалось даже тратить спичку, чтобы выяснить — это не порох! С первого взгляда Коркоран понял: умелец — и стрелок мог даже назвать имя этого мастера золотые руки — заменил порох стальными опилками, чтобы патрон не взорвался, но по весу соответствовал настоящему…
Стукнула входная дверь: кто-то вошел в офис шерифа. По уверенным тяжелым шагам Коркоран узнал Миддлтона и вышел к нему. Шериф повесил свою белую шляпу на гвоздь и развернулся к стрелку:
— Мак Наб рассказал мне, что Мак Брид убил Туза Брента!
— Ну, вы все знали заранее! — усмехнулся Коркоран, выкладывая на стол пулю, пустую гильзу и кучку железных опилок. — Брент ночевал у вас дома. То ли с вами напился, то ли добавил в хорошей компании и заснул. Вы украли у него одну из крапленых карт, чтобы показать Мак Бриду. Вы, оказывается, знаете, как эта звезда игорных домов Вапетона их крапит! А еще вы вынули патрон из револьвера Брента и поставили вместо него вот этот. Одного патрона оказалось вполне достаточно. Вы знали, что, как только Мак Брид покажет эту карту Тузу, начнется перестрелка, и Брент получит кусок свинца.
— Точно, — согласился Миддлтон. — Я не видел тебя со вчерашнего утра. Собирался рассказать тебе об этом, как только встречу. Правда, мне в голову не приходило, что Мак Брит тут же отправится к этому шулеру качать права… В последнее время Брент много о себе возомнил.
Вел себя так, словно начал подозревать нас обоих. Хотя в отношении к тебе это была ревность. Он любил Глорию Бланд, а она видеть его не могла. Он с ума сходил, глядя, как она вьется вокруг тебя… К тому же он хотел занять мое место: стать предводителем стервятников. Если в банде и был кто-то, кто мог помешать нам, это — Туз Брент… но мне кажется, я все великолепно подстроил. Меня никто обвинять не станет, так как Мак Брид не из наших. Не из нашей банды. Я никак не мог его контролировать… Но друзья Брента захотят отомстить.
— Суд старателей оправдает Мак Брида на первом же заседании.
— Так и есть. Может, мы лучше пристрелим его при попытке к бегству?
— Мы не станем этого делать, черт побери! — отрезал Коркоран. — Я поклялся, что с ним ничего не случиться, пока он под арестом. К тому же он ни при чем. Он не знал, что пистолет у Брента не выстрелит. Если друзьям Брента нужен скальп Мак Брида, пусть попробуют его получить. Но у парня должен быть шанс.
— Но после того, как его оправдают, они не посмеют напасть на него на улице, — начал спорить Миддлтон. — И он достаточно умен, чтобы не дать им шанс подловить себя среди холмов.
— И почему, черт побери, это должно меня волновать? — фыркнул Коркоран. — Какое мне дело, доберутся до него друзья Брента или нет? Его дальнейшая судьба меня не интересует. Так же, как и участь приятелей Брента. Они не в состоянии сами разобраться с обыкновенным старателем? Они не желают рисковать своей шкурой? Отлично! Я им помогать не собираюсь. Более того, если я поймаю кого-то шастающим возле тюрьмы в надежде пристрелить парня, я сам нашпигую его горячим свинцом… А старателям не в чем винить Мак Брида. Если они ополчатся на него из-за убийства нахального шулера, я решу, что они спятили! Но они его не тронут. Я в этом уверен, иначе никогда бы не арестовал парня. Они освободят его. Пока же они этого не сделали, я присмотрю за ним, так как дал слово. И любой, кто попытается линчевать его, пока он под моей защитой, должен молиться, чтобы его пистолет оказался быстрее моего.
— Таких в Вапетоне нет, — заверил Миддлтон стрелка, криво улыбнувшись. — Пусть так и будет, раз тут замешана твоя честь. Я найду способ унять приятелей Брента, иначе они могут обвинить меня в том, что мне безразлична судьба моего помощника.
Глава 6. Суд стервятников
На следующее утро Коркоран проснулся от криков и шума, доносившихся с улицы. В эту ночь он ночевал в здании тюрьмы, не доверяя дружкам Брента. Однако с их стороны пока не последовало никаких неприятностей… Рывком вскочив со своего импровизированного ложа, стрелок натянул башмаки и вместе с Мак Бридом выскочил на улицу узнать, что случилось.
Несмотря на ранний час — солнце ещё не встало, — на улице толпились люди. Они окружили здоровенного детину в одежде старателя, прибывшего в Вапетон, видимо, только что и верхом: тощая лошаденка, шкура которой потемнела от пота, завтракала придорожной травкой. Приезжий выразительно вращал глазами, совал всем желающим под нос свою помятую шляпу, и без умолку сыпал комментариями о ее содержимом.
— Только посмотрите! — кричал он. — Самородки размером с куриное яйцо! Я откопал их час назад в песке у ручья. Их там полно! Это самое богатое месторождение, что я видел среди холмов!
— Где это? — взревела сотня голосов.
— Ну, я уже застолбил тот участок, — гордо возвестил старатель. — Так что нет смысла от вас скрывать. Это в двадцати милях отсюда, маленький каньон, мимо которого вы не раз проезжали — Заячье ущелье! Ручей переполнен золотым песком, а на берегах полно самородков.
Услышав это, разгоряченная толпа взвыла и неожиданно стала редеть: мужчины бросились по своим лачугам за инструментом.
— Новое месторождение, — завистливо вздохнул Мак Брид. — Весь город бросится в Заячье ущелье. Хотел бы и я туда отправиться.
— Обещай, что вернешься и предстанешь перед судом. Тогда можешь идти, — великодушно объявил Коркоран. Старатель только головой покачал.
— Не пойду я никуда, пока меня полностью не оправдают. В любом случае только горстка везунчиков получит хоть что-то. Остальные завтра вернутся в Вапетон не солоно хлебавши. Слишком много народу. Только единицы успеют застолбить участок.
«Золотой телец» поманил всех — и бедных, и богатых. К стрелку и его подопечному подбежали полковник Хопкинс и его компаньон, Дик Бисли.
— Мы отложили суд до окончания этой суматохи, Джек, — крикнул полковник, задыхаясь. — Мы собирались устроить все сегодня, но сейчас мы в Вапетоне не соберем достаточно присяжных! Жаль, что вы не участвуете в этой гонке. Если мы с Диком сможем, то застолбим участок и для тебя!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: