Делия Росси - Ошибка леди Эвелин [publisher: SelfPub]
- Название:Ошибка леди Эвелин [publisher: SelfPub]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Selfpub.ru (неискл)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Делия Росси - Ошибка леди Эвелин [publisher: SelfPub] краткое содержание
Ошибка леди Эвелин [publisher: SelfPub] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Зря ты так, Эви, – появилась откуда-то непрошенная мысль. – А что, если тот мужчина действительно преступник, и твои недомолвки могут стоить кому-то жизни?»
Я замерла на месте.
Во мне боролись въевшаяся в плоть и кровь ненависть кронов к Черной страже и благодарность к Каллеману, спасшему меня из рук тетушки. Но разве могу я полностью доверять магу и его другу? Разве знаю, что у них на уме? Где гарантия, что они не использует меня так же, как это делали все остальные «опекуны»?
Нет. Никому и ничего говорить не буду. Меня не касаются дела магполиции. И ее проблемы тоже.
Я поднялась и, коротко попрощавшись, решительно вышла из комнаты.
Глава 9
Следующим утром, накормив Каллемана завтраком и проводив его на службу – да-да, почти семейная идиллия, если забыть о том, что наша семья всего лишь фикция, – я составила список дел для пришедшей в Бронен ребятни и отправилась в город, чтобы найти хороших поставщиков. Те, что привозили продукты в замок сейчас, мне совсем не нравились. Последняя партия муки оказалась зараженной долгоносиками, а овощи – подгнившими. Да и молоко горчило. Видимо, торговцы смекнули, что Марта почти ничего не видит, и пользовались этим, подсовывая лукарше лежалый товар.
Я шла по вымощенной булыжником дороге, вертела головой и разглядывала окрестности. Впереди застенчиво алел черепичными крышами Бромс, со стороны реки долетал плеск воды и кряканье уток, а над цветущими по обеим сторонам дороги яблонями деловито жужжали пчелы.
Весна в Дартштейне отличалась от кроненгаудской. Здесь было не так сыро, и солнце показывалось чаще. Да и трава уже вовсю зеленела – пока еще невысокая, но сочная и яркая.
Ветер развевал подол моего платья модной длины до середины икры, трепал собранные в косу волосы, норовил выбить из нее прядку-другую, шаловливо заигрывал с лентами маленькой шляпки. Он увязался за мной от самого замка, проводил до крепостной стены, а потом нырнул под сень старинных каменных ворот и скрылся между невысокими домами, оставив на небольшой площади, от которой разбегались в разные стороны три широких улицы.
Бромс был типичным дартским городом. Мои земляки кроны привыкли насмехаться над соседями, упрекая их в отсутствии воображения и любви к простым формам. «Сами посудите, – разглагольствовал наш сосед тер Бау. – Квадрат, огражденный стенами, с прямоугольной площадью в центре. А от нее, как по линейке, улицы тянутся. Тюрьма, да и только!»
Я тогда была маленькой, и Дартштейн представлялся мне одной большой мрачной темницей наподобие Саухвайне. А сейчас, разглядывая ровные улицы и аккуратные домики с красными черепичными крышами, затейливые кованые крылечки и небольшие клумбы под окнами, я готова была признать, что мне нравится Бромс. И если остальные дартские города на него похожи, то они мне тоже заочно нравятся.
Взять хоть эти круглые каменные вазоны с цветами, отделяющие тротуары от дорог, по которым пролетают мобили и неспешно движутся кареты! Они прекрасно оживляют серый камень мостовых. А магические манекены в витринах магазинов, удивительно похожие на настоящих людей? У нас в Кроненгауде таких нет. И это я не говорю про тележки со сладостями, которые здесь повсюду. Я даже не удержалась и купила у тощего веснушчатого парня обсыпанную сахаром и корицей булочку. Ну и что, что на улице есть неприлично? Зато это невероятно вкусно! И потом, новый век принес с собой послабления, оставив жесткие правила в прошлом. Подумать только, еще каких-то двадцать лет назад молодая леди не имела права в одиночестве передвигаться по городу! Ей нужны были служанки, компаньонки, метрессы. Какая скука…
Я шла вперед, вертела головой по сторонам, рассматривая главный город графства, и так увлеклась, что не заметила, как врезалась в стоящего рядом с какой-то лавкой тера. Тот разглядывал заставленную сладостями витрину и задумчиво постукивал тростью. Странно. Сам звук я услышала, а вот препятствие в виде тера не заметила. Ужасно неловко.
– Простите, – подняв глаза, извинилась перед незнакомцем и собралась пройти дальше, но мужчина поспешно снял шляпу и сказал:
– Приношу тысячу извинений, миледи. Моя рассеянность едва не стоила мне величайшего несчастья. Единый! Если бы я не обернулся, то не увидел бы самую прекрасную теру Бромса! – он чуть смущенно улыбнулся. – Позвольте искупить свою вину и угостить вас чашечкой кофе? Прошу, не отказывайтесь, – видя, что я собираюсь уйти, взмолился он, и в его красивых серых глазах мелькнуло отчаяние. – Иначе вы разобьете мне сердце!
– Простите, но я не пью кофе с незнакомцами.
Я поправила ремень сумки. Как назло, кофе захотелось просто нестерпимо. Утром, сидя напротив мужа, я не смогла сделать ни одного глотка. Все вспоминала вчерашнюю сцену, ощущая, как наяву, жесткие вьющиеся пряди под своими руками и с трудом удерживая ставшее таким непослушным сердце. А Каллеман еще и смотрел на меня странно, не так, как обычно. Его взгляд подолгу замирал на моем лице, словно маг пытался что-то для себя понять. И красные огоньки горели ярко, совсем как в первые дни нашего знакомства.
– Эмильен Хант, – склонил голову мужчина. – Инженер из Бреголя. Прибыл в Бромс для работы на суконной фабрике тера Кровеля.
Я присмотрелась к собеседнику внимательнее. Красивый. Высокий, светловолосый, с приятным удлиненным лицом и небольшой рыжеватой бородкой, он производил впечатление добропорядочного человека и, скорее всего, таким и был.
– Мы с вами находимся рядом с прекрасной кофейней, – не дождавшись от меня ответа, продолжил Хант. – Тут подают чудесный савере.
Я представила знаменитый дартский напиток – крепкий черный кофе, сверху – мороженое и взбитые сливки, все посыпано шоколадной стружкой и измельченными орехами, – и вздохнула.
– Простите, но я тороплюсь, – ответила теру и развернулась, чтобы уйти, но тут взгляд выхватил из толпы знакомую фигуру, и я мысленно застонала. Из галантерейного магазина, расположенного на противоположной стороне улицы, выходила леди Арден. Вдова генерала была одета в какое-то немыслимое розовое платье с огромными пышными рукавами и узкой до неприличия юбкой, шею леди украшало высокое ожерелье из крупных синих камней, полагаю, это были сапфиры, а на широкополой шляпе угнездился целый ворох цветов и перьев, превратив ту в настоящую клумбу.
Взгляд Генриетты пробежался по толпе прохожих и остановился на мне. Карие глаза хищно блеснули, и леди Арден повелительно подняла руку, собираясь перейти через дорогу. О нет! Только не это! Меньше всего на свете мне хотелось встречаться с тетушкиной «подругой». То ощущение свободы и предвкушение счастья, что хмельными пузырьками бродило внутри, грозило исчезнуть без следа, и я оглянулась в поисках спасения. Может, зайти в какую-нибудь лавку? Или…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: