Луи Буссенар - Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера
- Название:Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-86218-374-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера краткое содержание
Отдельной книгой роман был издан во Франции лишь в 1997 году, к 150-летию со дня рождения автора, и впервые публикуется на русском языке.
Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кюре, подойди сюда! — раскатисто крикнул Фэнфэн.
Старик засеменил к нему, отпуская толпившимся на его пути оборванцам шутки и скабрезности вместо благословений. В нескольких шагах от Главаря Кюре остановился и елейно спросил:
— Чем могу служить вам, Хозяин?
— Я хочу развестись! Ты сейчас же расторгнешь наш брак.
Роза, услышав слова, которые для нее означали несмываемый позор и одиночество, поняв наконец, что все кончено, испустила дикий крик, заставивший побледнеть столпившихся вокруг оборванцев, и прорычала, стиснув зубы, прекрасная и страшная в своем гневе:
— Франсуа, повторяю: берегись! Я отомщу!
Фэнфэн с высоты своего гигантского роста взглянул на нее с презрительным снисхождением, с каким выслушивают угрозы детей, и бесстрастно ответил:
— Не забывай, несчастная, меня зовут Фэнфэн, я выше любых законов, и мне ни до кого нет дела. На этот раз я прощаю тебя, но впредь веди себя осторожней. Или я заставлю Батиста вырвать тебе все зубы, чтобы ты не смогла кусаться, выколоть глаза, чтобы ты и шагу ступить не могла, и умыть тебя серной кислотой, чтобы тебе больше не приходило в голову кичиться симпатичным личиком. Я оставил тебе жизнь из жалости. Одного слова хватило бы, чтобы тебя зарезали, как свинью, выпустили бы всю кровь, разрубили на куски и на каждом вырезали: «Смерть предателю!» Все, хватит болтать! Кюре, разведи нас!
В подземелье стояла гробовая тишина. Испуганные оборванцы, даже те, кто изрядно выпил, не осмеливались произнести ни единого слова, зная, что гнев Главаря падет на любого, кто забудет об осторожности и совершит малейшую оплошность.
Невозмутимый и комичный Кюре из Оборванцев торжественно снял с головы митру, съехавшую на одно ухо, открыл молитвенник и совершил задом наперед обряд бракосочетания. Роза отчаянно рыдала, Фэнфэн невозмутимо слушал слова службы, словно доказывая этим, как строго он придерживался соблюдения традиций. Закрыв молитвенник, Кюре взял одну из оструганных веток орешника, через которые перепрыгивали оборванцы, когда вступали в брак, переломил ее и бросил половину через плечо, сказав:
— Ступайте каждый своей дорогой! Вы больше не муж и жена.
Роза, раздавленная стыдом и горем, бесчувственная ко всему, что ее окружало, ушла, пошатываясь, с потерянным взглядом, и скрылась в своей комнате. Оставшись одна, покинутая всеми, кто еще недавно досаждал ей лестью и заискиванием, девушка погрузилась в пучину отчаяния.
Фэнфэн, словно не произошло ничего особенного, переходил от одной кучки оборванцев к другой, разговаривая с бандитами со свойственной ему несколько высокомерной фамильярностью, поздравляя тех, кто участвовал в осаде, и казалось, забыл о том, что во время этой экспедиции дамы из замка Ружмон едва не стали жертвами насилия. Душка Берриец, все это время дрожавший за свою шкуру, вздохнул с облегчением.
Так как большинство предметов, украденных из замка, были слишком громоздкими и легко могли быть узнанными при попытке сбыть их с рук, Фэнфэн объявил, что столовое серебро следует продать подручным из Орлеана и Питивье, а драгоценности переправить в Париж. Он прикинул, сколько дадут за награбленное добро, и произвел первый раздел добычи, присудив себе львиную долю. Потом заметил:
— Второе дело в Монгоне и осаду замка не скоро забудут! Не так ли, Монжандр?
— Верно, Главарь, — ответил ашерский подручный, старик с носом, напоминавшим птичий клюв, одновременно занимавшийся, как мы уже говорили, сотрудничеством с поджигателями, виноградарством и торговлей яблоками. — О монгонской переделке немало слухов ходило… С тех пор у нас все время толкутся жандармы, будто им медом намазано. Да и в Фарронвиле славно потрудились. Правда, там пощипали перышки одному из «бывших»… Все равно, теперь нужно поменьше нос высовывать.
— Ты прав, старина, пусть разговоры поутихнут. Даю всей банде отдых на две недели.
— О! Вот удача! Повезло нам! Ура! — разразились криками оборванцы, придя в восторг от неожиданного подарка.
— Все это время можете пить и есть на денежки аббата, веселитесь, одним словом, делайте что вздумается. Закатите знатную пирушку!
— Пирушку, да так, чтоб нажраться до отвала! — взревел Сан-Арто, чья физиономия была красной как пион.
— Хорошо сказано! — сказал Главарь, не смущаясь раблезианской крепостью словечек, которыми пользовался бандит. — Всем известно, что я отправил к подручным в Тур зерно и добычу, которые мы взяли в Монгоне, и лошадей, чтобы тянуть баржи с нашим добром по Луаре. Кузен должен все продать, и я жду его со дня на день с кругленькой суммой, которую мы поделим на всех.
Через две недели объявляю общий сбор в лесу Ла-Мюэт. Получите, что вам причитается за добычу из замка, которую мы завтра отправим на продажу.
Уходите небольшими группами. В подземелье останутся Батист Хирург и десять человек, которых укажет Толстяк Нормандец. Прощайте, оборванцы!
— До встречи, Главарь!
— А я, — сказал вполголоса Фэнфэн, — обдумаю, как устроить, чтобы прелестная Валентина стала моей женой. Я безумно, горячо люблю ее! Черт побери, я женюсь на ней, не будь я Фэнфэн!
ГЛАВА 27
В то время, когда банда Фэнфэна наводила ужас на Францию, бригада национальной гвардии, стоявшая в Говиле, поступила под командование сержанта Вассёра, чье имя вскоре получило широкую и заслуженную известность.
Родившийся 29 марта 1759 года в Ножан-ле-Ротру, Пьер Паскаль Вассёр достиг сорока шести лет и был высоким человеком, отличавшимся ловкостью и силой. Он был великолепным наездником и неутомимым ходоком. К этим качествам, бесценным для дела, которым он занимался, следовало прибавить бесстрашие перед любым испытанием, абсолютную честность, железную волю и необыкновенный ум, поражавший в скромном офицере, который в течение многих лет оставался в одном из низших военных чинов.
Вассёру, однако, не раз пришлось показать, на что он способен. Несколько лет назад многочисленная банда мошенников и головорезов, занимавшаяся вооруженными грабежами, устроила себе убежище в лесу вокруг местечка Сенонш. Вассёр взялся за их поимку и не успокоился до тех пор, пока не переловил всех до одного. К сожалению, сержант отличался слишком скромным характером, не плел интриг и, обладая замечательными служебными качествами, не умел заставить других оценить их. Поэтому о Вассёре постоянно забывали, отдавая предпочтение какому-нибудь попрошайке или скандалисту. Ставя долг превыше всего, сержант не жаловался и ждал, когда его снова отправят выполнять очередное опасное задание.
Хотя покушение на капитана Бувара произошло в департаменте Луаре, а Вассёр отвечал за безопасность в департаменте Эр-и-Луар, расследование этого происшествия было поручено жанвильскому сержанту. Получив запросы председателей судов Шартра и Орлеана, сержант принялся за дело, но с первых же шагов совершил серьезную ошибку, которая, однако, нисколько не умаляет дальнейших заслуг храброго воина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: