Луи Буссенар - Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера
- Название:Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-86218-374-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера краткое содержание
Отдельной книгой роман был издан во Франции лишь в 1997 году, к 150-летию со дня рождения автора, и впервые публикуется на русском языке.
Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Розье подозвал Питуа, который тут же подошел. Позади шел Вассёр с саблей наголо, а напуганный Мусташ, поджав хвост, трусил впереди, время от времени останавливаясь и с беспокойством оглядываясь на хозяев. Наконец показалась опушка Тресонвильского леса. Пленники по-прежнему хранили угрюмое молчание и не выказывали сопротивления. Проехав примерно двести шагов по дороге, ведущей в Ашер, отряд встретил человека, который, судя по его одежде, был зажиточным фермером. Он уверенно шагал, размахивая посохом, окованным медью. Приблизившись к небольшой группе, путник вежливо приветствовал жандармов:
— Свобода и братство, граждане жандармы!
— Свобода и братство, гражданин! — ответили служители общественного порядка.
Незнакомец обратился к Вассёру, с подозрением смотревшему на него:
— Не будете ли вы так любезны, гражданин сержант, указать мне кратчайшую дорогу в селение Эзервиль, относящееся к анжервильской коммуне? Я чрезвычайно спешу…
— Я думаю, у вас все же найдется время предъявить документы, — ответил Вассёр, удивившись, что крестьянин спрашивает дорогу в деревушку, находившуюся в каких-то трех с половиной лье.
Услышав неожиданное требование жандарма, незнакомец недовольно поморщился и сказал:
— Ну вот! Вместо того чтобы сэкономить время, я теперь его потеряю, а у меня каждая минута на счету!
— У нас тоже, — сурово ответил Вассёр, чьи подозрения все усиливались. — Ну-ка, пошевеливайтесь!
Вынужденный подчиниться, незнакомец вытащил карманный ножик, расстегнул жилет и, ловко отпоров подкладку, вытащил сложенные вчетверо бумаги.
— Вот, гражданин сержант, — сказал он, — мало у кого документы в таком порядке.
Сержант погрузился в чтение, время от времени пристально взглядывая на незнакомца, словно проверяя его сходство с приметами, указанными в бумагах. Блэрио подошел к Питуа и что-то шепнул ему.
— Прекратить разговоры! — крикнул Розье громовым голосом.
— Ну, что? — спросил незнакомец, которому не терпелось продолжить путь. — Вы удовлетворены?
— Наоборот, — насмешливо ответил Вассёр.
— Как это понимать? — довольно надменно спросил путник, покраснев.
— А так, что мы буквально затоплены подложными паспортами, которые с дьявольским мастерством изготавливают бандиты, о чьем существовании, полагаю, вам известно.
— Уж не хотите ли вы сказать, что мои документы — фальшивка?
— Не берусь утверждать… В наше время приходится подозревать всех и каждого. Поэтому я конфискую ваши бумаги. Вы арестованы, следуйте за нами в Ашер, где вы и докажете подлинность паспорта.
— Но это какая-то чудовищная ошибка! Моему терпению пришел конец, я открыто заявляю вам, что изловил трех убийц, а сейчас по пятам преследую четвертого. Вы же чините мне препятствия, бессмысленно злоупотребляя властью! Предупреждаю, вы пожалеете об этом!
Вассёр не повел и бровью и невозмутимо ответил:
— Я ничего не боюсь, выполняя долг. Вы вызвали у меня подозрения, и я не успокоюсь, пока они не исчезнут. Итак, именем закона, вы арестованы!
— Черт возьми, тем хуже для вас! Будь что будет, придется обойтись без документов! — воскликнул незнакомец, отскочив в сторону и намереваясь скрыться в лесу.
Но Вассёр был готов к такому маневру и с легкостью, неожиданной при его крепком телосложении, бросился за беглецом, схватил его за руку и так скрутил, что тот вскрикнул.
— Не торопись, голубчик! — воскликнул сержант.
В следующее мгновение роли переменились.
— Ко мне, Питуа! — крикнул Блэрио, который, казалось, только и ждал этой минуты.
Страшным ударом гигант сшиб с ног жандарма Розье, который грузно рухнул со сдавленным стоном. Питуа, в свою очередь, отвесил Винсенту тумак башмаком, подбитым железом. Жандарм рухнул во весь рост в придорожную канаву и не подавал признаков жизни.
— Проклятие! — взревел Вассёр, бросаясь на помощь.
Но незнакомец, желавший заполучить обратно свои бумаги, отчаянно вцепился в него и не давал пошевельнуться. Сохраняя полное спокойствие, Блэрио поспешил воспользоваться этой заминкой. Увидев, что Розье лежит без движения, он нагнулся, схватил связанными руками саблю, которую жандарм выронил при падении, и воткнул ее в землю. Рискуя порезаться, он начал с силой перетирать веревки о клинок. В одно мгновение его руки освободились. Одним прыжком Блэрио оказался рядом с Питуа, который уже протягивал руки. Одним ударом Блэрио разрубил его путы. Друзья снова оказались на свободе. Все это заняло не больше минуты, но Вассёр успел вырваться из рук незнакомца и бросился с саблей на Блэрио, крича голосом, дрожавшим от ярости:
— Негодяй, я убью тебя!
Блэрио вырвал из земли палаш Розье и, к изумлению офицера, сделал выпад. Внезапно полудикарь в звериных шкурах, простой лесоруб, который в жизни, казалось, не держал в руках ничего, кроме ножа и топора, преобразился, как по волшебству. Ноздри его затрепетали, он гордо выпрямился во весь рост и бесстрашно смотрел на опешившего сержанта.
Питуа тоже не сидел сложа руки. Он предусмотрительно забрал пистолеты Розье, оставшегося совершенно безоружным, и скомандовал рычавшему псу:
— Мусташ, ко мне! Если он сдвинется с места, кусай!
Бедняга Розье, наполовину оглушенный ударом, стонал и ругался, но не решался голыми руками противостоять страшным клыкам Мусташа. Питуа тем временем успел разоружить Винсента, которому тоже досталось, и насмешливо сказал:
— Не советую шевелиться, или я насажу вас на саблю, как бабочек, не будь я Питуа!
Если Вассёр, несмотря на душивший его гнев, казался пораженным стремительной сменой событий, не меньшее изумление читалось и на лице незнакомца. Это был человек неопределенного возраста и среднего роста. В лице его также не было ничего выдающегося. Ничто в нем не привлекало внимания, кроме необычного блеска серых, проницательных глаз. Он так же изменился в лице, увидев, как Блэрио сделал выпад палашом, предлагая сержанту защищаться. С интересом глядя на странного, вызывающего недоумение человека, незнакомец прошептал, словно разговаривал сам с собой:
— Это его схватили как преступника?! Пусть я никогда не увижу башни собора Богоматери и старую городскую мэрию, если этот человек преступник!..
Звон оружия прервал его монолог. Сабли скрестились, высекая сноп искр. Вассёр, знавший толк в своем деле, бросился в атаку сломя голову.
ГЛАВА 28
Прежде чем поступить в жандармерию, Вассёр служил в кавалерии, в королевском драгунском полку — элитной части, где унтер-офицеры пользовались уважением и многими привилегиями. Вассёра сразу заметил командир, обративший внимание на то, что новобранец ловко обращается с холодным оружием, и предложил заняться фехтованием. Прислушавшись к совету, Вассёр вошел во вкус этого военного искусства и вскоре во всем полку не знал себе равных. Блэрио встретил серьезного противника.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: