Роберт Говард - Невероятные приключения Денниса Доргана
- Название:Невероятные приключения Денниса Доргана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Северо-Запад»
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-93835-006-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Говард - Невероятные приключения Денниса Доргана краткое содержание
Невероятные приключения Денниса Доргана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я приехал в Бейпин купить игрушек, — проговорил он. — Но вот только что приехал один из моих помощников, Ван, и попросил срочно вернуться. Люди в миссии очень боятся бандитов. Известный разбойник Куан Цзы скрывается где-то неподалеку. Он неоднократно угрожал уничтожить миссию. Слухи о том, что у нас в миссии есть скорострельные винчестеры, удерживают его на расстоянии от миссии, — проговорил доктор Твиллижер с вытянувшимся лицом. — Но в мое отсутствие обращенные стали тревожиться… Я закупил только часть необходимого и не нашел никого, чтобы играть роль Деда Мороза. Мой белый помощник, Рейнольдс, который обычно помогает мне, свалился с ног от холеры в Тяньсине. У нас есть костюм, который я привез, когда последний раз был в Штатах. Он был подогнан по фигуре Рейнольдса. Если я его надену, выглядеть это будет неубедительно.
Я был склонен с ним согласиться.
— Рейнольдс примерно вашего сложения, — продолжал доктор. — Думаю, костюм вам подойдет.
— Конечно, я был бы рад помочь и бесплатно. Лишь бы доставить детям удовольствие.
— Я настаиваю на том, чтобы оплатить время, которое вы потратите, и неприятности, — заверил доктор, и последнее слово в речи миссионера мне не понравилось. — Сейчас я вернусь к Вану. Оставлю вам свой автомобиль. Он стоит вон там, — тут мой новый знакомый указал на старый форд, который выглядел так, словно побывал в полосе военных действий. Там, на заднем сиденье, стоял огромный ящик. — Там, игрушки, которые я успел приобрести, — пояснил он. — А вы должны закончить закупки, и завтра привезти все в миссию. До вечера вы должны успеть. Здесь все нарисовано, — и он протянул мне карту. — Когда вы приедете, подготовка к празднованию Рождества уже будет идти во всю. Встретимся у заднего входа миссии, и я попрошу вас заранее надеть костюм Санта-Клауса. Пусть для детей ваше появление станет неожиданностью.
— Хорошо, — кивнул я. — Только вот я никогда не слышал, чтобы у Санта-Клауса был бульдог… И все же Спайк отправится со мной.
— Конечно, — согласился Твиллижер, погладив Спайка за ухо. Не всем людям он позволял вытворять такое, но в этот раз он только едва заметно оскалился, явив пилообразные челюсти, достойные дракона, и задергал обрубком хвоста. — Вот деньги на игрушки, — продолжал Твиллижер. — И авансом ваши деньги. Этого хватит?
— Более чем достаточно, — ответил я. — Но почему вы решили, что я не обману вас и не исчезну с деньгами?
— Я хорошо разбираюсь в людях, — ответил миссионер. — Я смотрю вам в глаза и вижу вашу душу, не обращая внимания на шрамы и сломанный нос. Такой человек, как вы, никогда не станет вором, и тем более не будет грабить детей.
Сказав это, он повернулся и зашагал прочь, поглубже надвинув свою старую, потертую шляпу. Фалды его пальто хлопали, отчего он выглядел неуклюжим, костлявым, смешным, но его слова согрели мне душу. В какой-то миг мне даже захотелось, чтобы кто-то напал на него, и тогда я бы от души навалял этим негодяям.
Однако на миссионера никто нападать не собирался, поэтому мне ничего не оставалось, как достать список и заняться делом. Для начала я отправился по базарам и магазинам. Вы удивитесь, если я расскажу вам, как много игрушек американского производства можно купить на Востоке. Я подошвы стер, пытаясь отыскать китайские игрушки, всяких там воздушных змеев и местные безделушки, которые так любят маленькие китайцы. Твиллижер дал мне для этой цели достаточно денег, кроме того, выплатил авансом мой заработок, так что я, как и настоящий Санта-Клаус, мог не скупиться.
Закончив торговаться за куклу кули в одном из открытых магазинчиков, в квартале, который большинство европейцев обходят стороной, я услышал звук шаркающих шагов и тяжелое дыхание. Повернувшись, я увидел Гарри Ханрахана, который всегда вел себя так, словно находился на палубе китобоя. И смотрел он на меня с удивлением и отвращением. Я был удивлен выражением его лица. А потом он, повернувшись, направился в ближайший салун. Отлично поняв его намерения, я развернулся и с диким воем помчался следом.
Когда я проскочил в бар, Гарри уже собрал слушателей и разглагольствовал, веселя толпу:
— … там я его и увидел! Он держал в руке эту куколку!.. Я опустил взгляд и с раздражением увидел, что до сих пор держу куклу в руках.
— Посмотрите-ка на него! — усмехнулся Ханрахан. — Куколка! И это в его возрасте! И это тот самый Деннис Дорган, считающийся самым отпетым хулиганом из экипажей кораблей на всех Восточных морях.
Я поймал его, когда он покупал куколку. Видно, он до сих пор в них играет…
С ревом праведного гнева я дал волю своей левой. Клеветник едва успел вскочить, однако я достал его правое ухо. А потом я так заехал ему в челюсть правой, что он врезался спиной в заднюю дверь залы, да так сильно, что голова его пробила филенку. Он так и остался стоять, погрузившись в болезненный сон. А затем я повернулся к его испуганной аудитории.
— Да, я целый день покупал игрушки! — проревел я, глядя на собравшихся горящими глазами и вызывающе размахивая куклой. — И я буду делать это до завтра, а потом для детишек стану изображать Санта-Клауса в миссии Твиллижера. И не в моих привычках спрашивать у всяких там бомжей, что мне делать. Я буду покупать куклы и вырезать для них платья, если это будет необходимо. А если у кого из вас есть мудрые замечания, пусть выходят и поделятся ими! И тогда самых остроумных я по стене размажу! Ну что, трусливые крысы, кто хочет высказаться? Вот ты, например? — рявкнул я на огромного англичанина, который громче всех хохотал над «сказками» Ханрахана.
Тот сглотнул, словно прочищая свое горло, а потом тихо заметил:
— Ты бы лучше выпил…
Презрительно фыркнув, я повернулся и вышел из помещения. Я уже почти перешел улицу, когда услышал, как кто-то окликнул меня.
— Эй, морячок, подожди-ка минутку!
Я обернулся, и тут невысокий щеголь выскочил из салуна. Тощий, остролицый и неплохо одетый.
— Ну и чего тебе надо? — поинтересовался я, на всякий случай приготовившись ему врезать.
— Подожди, подожди! — он, задыхаясь, вытянул вперед свои руки, показывая, что в руках у него ничего нет. — Я не хочу драться! Но, я слышал, ты говорил о том, что завтра у тебя будет дело в миссии Твиллижера?
— А тебе до этого какое дело? — спросил я, все еще страдая от незаслуженных насмешек. Я занёс было руку, но вовремя остановился…
— Ты когда-нибудь слышал о миссии Аберкромби?
— Нет, — честно ответил я.
— Ну, — продолжал незнакомец, — это чуть ближе, чем миссия доктора Твиллижера, но не по главной дороге. Обычно на Рождество я посылал им коробку игрушек, но сейчас для этого у меня нет никакой возможности. Быть может, ты поможешь мне? Тебе и с дороги съезжать не придется. Люди с миссии Аберкромби встретят тебя на дороге и заберут игрушки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: