Роберт Говард - Невероятные приключения Денниса Доргана
- Название:Невероятные приключения Денниса Доргана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Северо-Запад»
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-93835-006-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Говард - Невероятные приключения Денниса Доргана краткое содержание
Невероятные приключения Денниса Доргана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тут не о чем говорить, мой друг! — воскликнул Твиллижер. — Чудо в том, что вы вообще живы! У вас, видимо, каменный череп!
Тут к нам подъехал один их охранников и пнул меня в бок, проворчав что-то насчет того, что мне надо бы заткнуться. Я начал описывать свое отношение к его предкам, но Твиллижер взмолился замолчать, так что я погрузился в состояние, которое поэт назвал бы «угрюмым созерцанием».
Лежа на животе поперек седла, я мог мало сказать о том, в какие края мы собрались, но местность казалась дикой, каменистой, да и камней тут было полным-полно и оврагов. Мы то спускались, то поднимались, пока у меня окончательно живот не разболелся. А потом мне стало казаться, что мы заблудились и ездим кругами, и будем так ездить и ездить, пока не умрем от голода.
Однако вскоре мы стали подниматься вверх по склону, и мне удалось рассмотреть, что по обе стороны от нас высокие стены. А когда мы снова оказались на ровном месте, я увидел впереди блеск костра.
Меня и миссионера сняли с лошади и бросили на землю. Только тогда я понял, что мы оказались у входа в большую пещеру. Вокруг поднимались ступенчатые голые склоны, а перед самим входом была широкая площадка. Вход в пещеру оказался очень широким, и разбойники перегородили его, выстроив стену с большими тяжелыми воротами, возле которых стоял пулемет, обложенный мешками с песком. Я сразу сообразил, что несколько человек, обладая достаточным количеством боеприпасов, могли долгое время защищаться от целой армии. Единственный способ захватить эту пещеру — подняться по голому склону, где не было ни единого укрытия. При этом потери нападающих были бы чудовищными…
Нас подняли на ноги пинками, обращаясь с нами, словно мы — дикие звери. Мы едва могли двигаться, и тем не менее нас потащили через ворота в пещеру. Она оказалась, может быть, глубиной футов в пятьдесят, саму же пещеру от потолка до пола перегораживал гигантский кожаный занавес. Бандиты раздвинули щель в этом занавесе и словно в шатер протолкнули нас внутрь.
В первый момент я решил, что мы попали во дворец какого-то мандарина. Огромное помещение. Только вот потолок буквально нависал над головой. Стены были увешаны гобеленами, полы завешаны коврами. Цветные фонарики свешивались с потолка. Ещё тут стоял большой Будда и огромный мангал, в котором тлели угли. Дым уходил через вентиляционное отверстие, пробитое в потолке пещеры.
А на деревянном помосте, покрытом мехами, сидел огромный китаец, который, должно быть, и был Куаном Цзы — бичом здешних мест. Он был одет в расшитые шелка, пистолет с рукояткой, отделанной жемчугом, торчал у него из-за пояса.
— Так! — заговорил он, шипя, как змея. — Собака-миссионер!
— Ты Куан Цзы ответишь за это, — объявил Твиллижер.
— Ты умрешь в страданиях, — хладнокровно продолжал Куан Цзы. — Ты в прошлом бросил мне вызов, поэтому мои люди и притащили тебя сюда, хотя могли прикончить на месте. Но теперь ты будешь умирать медленно, а мы с удовольствием станем наблюдать за твоими мучениями. Свяжите их, и пусть подождут, пока я не закончу трапезу.
В ту же секунду нас скрутили, хоть и до того мы были крепко связаны. Нас усадили у стены, а Куан Цзы продолжал жрать засахаренную свинину и потягивать настойку на кобрах.
Я и Твиллижер переглянулись. Фалды пальто миссионера были оторваны, один глаз заплыл, а брюки разорваны в нескольких местах. Я подумал, что, наверное, выгляжу не лучше, в нелепом костюме Санта-Клауса, который разошелся у меня на спине и в подмышках. А волосы у меня слиплись от засохшей крови.
— Мне жаль, что я привел вас к такому концу, — пробормотал миссионер, тяжело вздохнув.
— Черт возьми, все в порядке, — заверил я своего товарища по несчастью. — Для меня это одно удовольствие. К тому же мне очень интересно узнать, чем закончится эта история. Сейчас я развяжусь, а потом устрою праздник жизни этому Куан Цзы… А что вы там упоминали о солдатах?
— Они не смогут нас отследить, — заверил меня миссионер. — Никто не знает, где эти бандиты прячутся после набегов. Однако, прежде чем мы умрем, я хотел бы узнать: как вышло, что в коробке вместо игрушек оказались патроны?
— Сволочи! — прошипел я сквозь зубы. — Парни из миссии Аберкромби попросили меня закинуть им коробку…
— Аберкромби? — переспросил миссионер. — Но, кроме нашей, в этих краях нет ни одной миссии.
— Теперь и я это понял, — с горечью отозвался я. — Это были контрабандисты, или просто бандиты. Они обманули меня. Так что вышло так, что я должен был доставить им патроны. Только я считал, что это новогодние игрушки. Китайцы встретили меня в условленном месте на дороге, и, должно быть, я отдал им не ту коробку. Машина по дороге перевернулась, и, видимо, коробки случайно поменялись местами. А что стало с этими боеприпасами?
— Перед тем как в зал ворвались бандиты, я пинком отправил коробку в шкаф. Не хотел, чтобы боеприпасы попали им в руки.
Хоть мы и говорили шепотом, но Куан Цзы приказал охранникам, чтобы те заткнули нам рты, и каждый из нас получил по зубам прикладом. Нас собирались посадить на колья где-то через час, но только после того как жирный желтый дьявол поест и вдоволь позлорадствует над нами. Тем временем, напрягая свои мускулы, изо всех сил я работал над своими путами, напрягая и расслабляя свои мышцы. Я почувствовал, как моя правая нога скользит, вот-вот готовая выскользнуть из веревочной петли. Но тут Куан Цзы вытер пальцы, усмехнулся, а потом объявил:
— А теперь, мои дорогие, наступает конец этой ночной комедии.
Тут снаружи донесся стук копыт, крики и выстрелы. В пещеру ворвался бандит, вопящий, как паленая кошка. Куан Цзу вскочил, пытаясь затушить факелы. Теперь свет пробивался в пещеру только через щели занавеси и дыру в потолке, через которую уходил дым. Звуки стали громче. Мы слышали, как пули бьют по стене, защищающей пещеру.
Куан Цзы плюнул в нашу сторону.
— Собаки! — злобно прошипел он. — Солдаты нашли наше укрытие! После того как мы их перестреляем, я займусь вами. Я с вас кожу заживо сдеру.
Сделав это жизнеутверждающее замечание, он исчез за занавесом, и остальные бандиты последовали за ним. Так что вскоре мы — я и Твиллижер — остались одни в отгороженной части пещеры.
— Послушайте! — Миссионер задергался в своих путах, словно муха в сетях паука. — Снаружи доносилась стрельба, дьявольские крики и вопли на китайском. — Судя по крикам, бандиты оттеснили солдат. У людей Куан Цзы позиция много лучше. Солдаты не могли подняться в пещеру под огнем бандитов. У них всех были ружья, а еще этот пулемет. У них тут в пещере есть и еда и вода, а солдатам нужно как-то доставить себе припасы. Солдаты находились слишком далеко от своей базы, так что в ближайшее время должны были или победить бандитов, или отступить…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: