Елена Свиридова - Легенда Арагона
- Название:Легенда Арагона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005392480
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Свиридова - Легенда Арагона краткое содержание
Легенда Арагона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Историю же Испании ярко осветил современник графа де Ла Роса – толедский епископ Родриго Хименес де Рада. Его «Своды по истории Испании» дон Эрнесто переписывал сам и делал это с огромным удовольствием. Он ценил также исторические хроники каталонцев Джауме, Десклота и Мунтанера и подробно их изучал, потому что Каталония входила в состав Короны Арагона.
И ещё одно произведение дон Эрнесто переписывал лично. Это была «Cantar de mio Cid» («Песнь о моём Сиде»), историческая поэма о борьбе испанцев с маврами, записанная в прошлом веке от талантливого кастильского хугляра, имя которого осталось неизвестным.
Не только учёная литература интересовала графа де Ла Роса. Его интересы были разносторонни, он часто углублялся в чтение «Книги о шахматах» с замечательными миниатюрами, сборника «Чудеса Богоматери и житий» поэта де Берсео; знал наизусть стихи галисийских поэтов: де Бонавала, Айрама, Голеиша Шарину – и множество романсов, созданных в народной среде.
С большим интересом граф всегда брал в руки книги аль-Фараби, Ибн Гебироля, Ибн Эзры и особенно Ибн Сины, называемого ещё Авиценна, великого среднеазиатского учёного, перу которого принадлежали более ста научных трудов! Давний друг дона Эрнесто, герцог де Толедо, помог ему в приобретении семидесяти шести трудов Авиценны. И хотя недоставало ещё около трёх десятков книг, граф де Ла Роса всё же имел основные сочинения великого учёного – философа, врача, музыканта: «Книгу исцеления», «Книгу указаний и наставлений», энциклопедию теоретической и клинической медицины «Канон врачебной науки» в пяти частях, в которой были обобщены взгляды и опыт греческих, римских, индийских и среднеазиатских врачей.
Целую половину одной из стен графской библиотеки занимали тома энциклопедии необыкновенно почитаемого просвещённой Испанией севильского епископа Святого Исидора. Кроме своей огромной энциклопедии «Этимология» в двадцати массивных томах, известный учёный был автором ряда трудов по естествознанию, истории, каноническому праву и даже лексикологии. И граф де Ла Роса с сожалением думал о том, что не все из них он даже читал, не говоря уже о более углублённом изучении. Но его утешала мысль, что теперь у него будет время для занятий в своей библиотеке.
Многие труды греческих, арабских, римских учёных были переведены на castellano 5 5 Кастильское наречие.
, однако часть книг переписчики оформили на латинском языке, которому были обучены и который в совершенстве знал их сеньор…
Углублённый в чтение каталога и рассматривание привезённых книг, дон Эрнесто не сразу заметил появление сына.
Рафаэль Эрнесто стоял у двери в ночной пижамке, любовно сшитой для него местными швеями. Он наблюдал за отцом и терпеливо ждал, когда тот обратит на него внимание.
И вот граф, записав что-то на листе бумаги, взял со стола две книги и направился с ними к одному из стеллажей.
– Рафаэль Эрнесто! – воскликнул он, увидев мальчика. – Что Вы здесь делаете в такой поздний час?!
– Отец, Вы убивали на войне? – вместо ответа серьёзно спросил Рафаэль Эрнесто, и в этом вопросе граф уловил горячее желание больше узнать о нём, его отце, и о войне, с которой он вернулся.
Решив, что разговор стоит поддержать, Ла Роса жестом пригласил сына занять кресло у стола и сам сел напротив.
– Итак, Вы хотите знать, убивал ли я на войне? (Рафаэль Эрнесто согласно кивнул). Да, убивал, на то она и война.
– А кого Вы убивали?
– Мавров.
– Да, да, это слово я уже слышал, – нетерпеливо заёрзал в кресле Рафаэль Эрнесто. – А кто они, мавры?
– Если быть точными, мой друг, то их следует называть арабами, но наш народ привык именовать этих людей маврами. Они не признают ни Бога-Отца, ни Бога-Сына, ни Святого Духа, они говорят, что есть только один бог – некий Аллах, и поэтому мы зовём их «неверными».
– Вот ужас! – округлил глаза мальчик. – Разве такое возможно, чтобы кто-то не верил в Иисуса Христа?!
– Представьте себе, мой друг.
– Тогда их, и правда, надо убивать… Но откуда они взялись, отец?
– Мавры – незваные гости Испании; они пришли из-за моря и захватили почти все наши земли и города, и теперь мы ведём с ними войну, которая называется Реконкиста 6 6 Реконкиста (исп. Reconquista) – Отвоевание.
.
– Ре-кон-кис-та, – по слогам повторил Рафаэль Эрнесто.
– Да, Реконкиста, мы отвоёвываем у мавров наши земли и стараемся прогнать их, пусть убираются назад, за море.
– Как называется это море?
Граф потёр ладонью небритую щёку и сказал:
– Ну, вообще-то я говорю о морском проливе. Он разделяет два континента и называется Гибралтар.
Рафаэль Эрнесто помолчал. Он не понял слово «континента», но, боясь показаться в глазах отца совершенным невеждой, спросил совсем о другом.
– Как же случилось, что неверные смогли одолеть нас и захватить так много земель и городов?
Граф с минуту колебался, объяснять ли шестилетнему мальчику историю Испании? Но потом подумал, что вопросы, которые задаёт ему сын, говорят о его остром и пытливом уме, и отмахнуться от них сейчас, ни в коем случае, нельзя. Поэтому он заговорил:
– Я расскажу Вам, Рафаэль Эрнесто, всё, что помню. Каждый рыцарь должен знать историю своего народа. Вы ведь рыцарь, и я в этом убедился, – он постарался сдержать улыбку, заметив, что синие глаза мальчика заблестели радостью и гордостью. – Так вот…
– Мы живём на большом, очень большом полуострове, который называется Иберийским по имени народа, населявшего его в глубокой древности, иберов. Приходили сюда и другие народы – кельты, греки, финикийцы, карфагеняне. Но сильнее всех оказалось государство Рим. Наши земли римляне разделили на две части и назвали их – Испания Ближняя и Испания Дальняя. Рим был развитым, могучим государством с очень высокой культурой. В то время как иберы не имели даже своей письменности, римляне уже занимались научными трудами, создавали прекрасные статуи и дворцы… Кстати, мой друг, в этой библиотеке есть множество римских сочинений, написанных на их родном языке, латинском, и со временем Вы сможете познакомиться с ними… Да, так вот… Иберы приняли власть, культуру Рима и даже новый для них язык, латынь. Правда, это была так называемая «народная» латынь, она немного отличалась от книжной, а со временем претерпела ещё кое-какие изменения, но, тем не менее, мы с Вами, Рафаэль Эрнесто, говорим на том самом языке, который принёс римский народ иберам.
– Выходит, мы сами – потомки римлян? – впервые решился перебить вопросом необыкновенно интересный рассказ отца Рафаэль Эрнесто.
– В общем-то, да, хотя это нельзя понимать слишком буквально. Всё же теперь мы самостоятельный и совсем другой народ с собственной культурой и традициями… Вам не наскучило слушать, дружок?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: