Наталья Антарес - Берега мечты. Том II

Тут можно читать онлайн Наталья Антарес - Берега мечты. Том II - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Наталья Антарес - Берега мечты. Том II краткое содержание

Берега мечты. Том II - описание и краткое содержание, автор Наталья Антарес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Непреодолимое желание прояснить загадочные обстоятельства трагической гибели своего возлюбленного заставляет Рогнеду покинуть Туманный Альбион и отправиться на далекий остров Бимини. Но прежде чем перед ней откроется главная тайна Фонтана вечной молодости, ее ждет непрерывная череда судьбоносных знакомств и удивительных событий, стремительно разворачивающихся на фоне немеркнущих огней Голливуда, жаркого солнца Малибу и тропических пейзажей Багамского архипелага. Сумеет ли Рогнеда совладать со своими внутренними демонами и обрести, наконец, гармонию с окружающим миром, или ее дар в итоге обернется проклятием?

Берега мечты. Том II - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Берега мечты. Том II - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Наталья Антарес
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Черт! – сквозь зубы выругалась я, и извиняющимся тоном добавила, – вы, наверное, сейчас проникнитесь ко мне бесконечным презрением, мисс Клейтон, но у меня нет никаких бриллиантов за исключением обручального кольца.

– Нет бриллиантов? – лошадиное лицо стилистки, одевавшей в свое время королевских особ, вытянулось так сильно, будто на ее нижнюю челюсть неумолимо воздействовало притяжение земли, – миледи изволит шутить?

– Да какие уж тут шуточки! – добила глубоко шокированную моим признанием мисс Клейтон я и заговорщически подмигнула безнадежно растерявшейся стилистке, -не ожидали, что вам достанется настолько сложный экземпляр, да?

– Не в моих правилах пасовать перед трудностями, миледи, – неожиданно продемонстрировала твердость характера мисс Клейтон, и я готова была поклясться, что в спрятанных за темными стеклами глазах на мгновение промелькнул огонек профессионального вызова, – миссис Торнтон предупреждала меня, что, возможно, с вами будет непросто работать, но…

– Вы были уверены, что бриллианты у меня точно имеются, – продолжила мысль я, – понимаете, мисс Клейтон, я не поклонник дорогих украшений. Я ношу это кольцо в память о моем покойном супруге, большего мне не надо.

–Скромность, несомненно, есть высшая женская добродетель, – одобрительно кивнула мисс Клейтон, – но в данных обстоятельствах ваш аскетизм несколько чрезмерен. Я не говорю, что вам стоит надеть бриллиантовую диадему, хотя «white tie» – это единственный случай, когда она уместна, но пара серег или колье было бы не лишним. Если позволите, я посоветовала бы вам обратиться к мистеру Финку с просьбой принести шкатулку с фамильными драгоценностями. Я обещаю, что подберу для вас что-нибудь неброское, но элегантное.

– А не вызовет ли это кривотолки среди собравшихся? – насторожилась я, – мол, раньше в этих драгоценностях выходила в свет старая графиня Олдридж, а тут их вдруг нацепила на себя какая-то авантюристка…

– А кто кроме вас достоин носить бриллианты Олдриджей? – вопросом на вопрос ответила стилистка, -вам нужно постепенно привыкать к своему новому статусу, миледи. Держитесь на публике с достоинством, у вас есть для этого все основания. Вы молоды и хороши собой, вам не к чему эта излишняя скованность. Посмотрите на себя в зеркало, миледи, вы ведете себя так, будто вы испытываете вину за то, что сэр Родрик на вас женился. Но ведь это повод для гордости! Поднимите голову, расправьте плечи и не отводите глаз. У вас чудесная улыбка, пользуйтесь этим, и к концу вечера вся лондонская аристократия будет вами очарована.

– По-моему, вы чересчур оптимистично настроены, мисс Клейтон, – не разделила радужных ожиданий стилистки я, но тем не менее целеустремленно взялась за телефонную трубку – но вы лучше других знаете нравы этой публики, и я, пожалуй, не стану пренебрегать вашими советами. Алло, миссис Девенпорт, пусть Финк принесет мне драгоценности старой графини, а то мисс Клейтон утверждает, что не может выпустить меня в свет практически голышом. Ну вот и всё, мисс Клейтон, надеюсь, вы не нарядите меня, как рождественскую елку, потому что мне бы хотелось не только разить наповал ослепительным сиянием бриллиантов, но и чувствовать себя относительно комфортно.

Мне бы и во сне не приснилось посылать за парой перчаток частный самолет, но мисс Клейтон оказалась непреклонна, и на мое наивное предложение поискать злополучный аксессуар в ближайших окрестностях разразилась шквалом возмущения.

– Перчатки для истинной леди можно купить лишь в Лондоне, – раздраженно скрипела стилистка, – и ни где угодно, а только в «Harrods». Если вы не боитесь позора, берите первый попавшийся ширпотреб, но потом не ставьте мне в упрек косые взгляды со всех сторон. Не теряйте времени, миледи, перчатки вполне успеют доставить в срок!

После ланча к мисс Клейтон присоединились еще две дамы бальзаковского возраста, в отличие от своей коллеги, почему-то сходу представившиеся просто по именам. Парикмахершу и по совместительству визажиста звали Джин, а маникюршу Сандра, и обе они взялись за меня с таким ярым рвением, словно от того, насколько успешно пройдет сегодняшний прием, напрямую зависела их зарплата. Впрочем, принимая во внимание, что переговоры с командой стилистов сотоварищи вела непосредственно миссис Торнтон, мои догадки с легкостью могли отражать действительное положение вещей – как ни крути, экономка обладала непревзойденными организационными навыками, и даже невзирая на наши прохладные отношения, продолжала оказывать мне совершенно неоценимую помощь. Джин привезла с собой огромный саквояж разнообразных средств для волос, и вскоре моя будуарная ванная превратилась в филиал салона красоты. Мне мыли голову шампунями и бальзамами, наносили питательные маски, стригли горячими ножницами, придавали волосам прикорневой объем и проводили надо мной еще с десяток процедур, назначение которых так и осталось для меня неясным, а затем настала очередь ухода за кожей. Скрабы, пилинги, гоммажи – я всецело доверилась Джин, закрыла глаза и позволила ей самозабвенно колдовать над моим лицом, а когда та завершила бесчисленные ритуалы красоты, буквально не узнала свое отражение в зеркале.

У меня никогда в жизни не было такой ухоженной, бархатной, идеально увлажненной кожи и настолько мягких, струящихся волос без посеченных кончиков и вечных заломов от заколки. Казалось, я разом скинула лет пять от своего биологического возраста и выглядела непривычно юной и свежей, полностью исчезли мелкие морщинки, напрочь стерлись следы недосыпания под глазами, на щеках появился естественный румянец. Да, я не родилась канонической красавицей вроде Кары, но впервые за долгий период самобичевания я нравилась самой себе, и больше всего меня радовал тот факт, что обнаружить на моем лице признаки длительного злоупотребления горячительными напитками для непосвященного человека отныне не представлялось возможным. Сейчас, глядя на меня, охотно верилось, что моя цветущая молодость привлекла стареющего миллиардера и лишила его рассудка, тогда как всего несколькими часами раньше я производила впечатление повидавшей виды девицы с весьма рядовой внешностью и автоматически вызывала сомнения в причинах, побудивших графа Олдриджа тайно вступить со мной в законный брак. Судя по всему, Джин и сама пребывала в восторге от результата своих усилий – парикмахерша то и дело прикасалась к моим шелковистым локонам и подушечками пальцев вбивала в кожу остатки крема, а ее густо подведенные черным карандашом глаза светились неприкрытым удовлетворением.

Роль следующего объекта волшебного преображения была уготована моим рукам. Отродясь не знавшие салонного маникюра ногти подверглись немыслимому количеству манипуляций от удаления кутикулы до придания каждому ноготку безупречной овальной формы. В завершение Сандра покрыла ногти слоем полупрозрачного матового лака, и я со смехом заметила, что теперь сам бог велел мне протягивать ручку для поцелуя. Присутствовавшая в комнате миссис Торнтон моим неуклюжим юмором не прониклась, и многозначительно поведала, что этикет ни в коем случае не предусматривает подобных вольностей, и я навлеку на себя несмываемый позор, если вдруг попробую напроситься на поцелуй.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Наталья Антарес читать все книги автора по порядку

Наталья Антарес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Берега мечты. Том II отзывы


Отзывы читателей о книге Берега мечты. Том II, автор: Наталья Антарес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x