Кэтрин МакФлай - Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых

Тут можно читать онлайн Кэтрин МакФлай - Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785449668219
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кэтрин МакФлай - Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых краткое содержание

Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых - описание и краткое содержание, автор Кэтрин МакФлай, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Данное произведение бросает вызов всей литературе своей необычностью. Это первый роман в стихах в жанре исторического фэнтези.Главный герой – Уильям МакЛелланд, шотландский герцог, в детстве становится свидетелем смерти своего отца и дает ему клятву отомстить его убийцам, вступив в тайный орден и найдя книгу всевластия, за которую убит его отец.Сможет ли сын исполнить клятву отцу и освободить Родину? Возможно ли изменить судьбу, поставив на карту собственную жизнь и любовь?

Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кэтрин МакФлай
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[Кэмпбелл]
– Не верьте клевете! Он – враг!

[Король]

– Вы донесли мне о дуэли
посла и Вильяма. Но он
за честь страны дрался. Да, герцог?

Взглянул на Вильяма король.

[Уильям]
– Причина может ли иметься
иная, чтоб рискнуть мне столь
страною?
[Король]
– Да, ответом вашим,
Я ныне удовлетворён.

Затем король промолвил страже:

– В темницу Кэмпбелла! Казнён
с утра у замка будет он;
земля – отобрана.

[Кэмпбелл]

– Пощады
прошу вас, сир!

[Король]

– Ведите!

[Кэмпбелл]

– Нет,
не верьте мерзостям клевет!

[Король]

– Улики против вас все кряду.

[Кэмпбелл]

– Письмо – чудовищный подлог.
Я – ваш советник! Разве б мог
я вас предать? Превыше жизни —
ценю я службу вам, отчизне.

[Король]

– Вы доказали мне вполне
короне «верность» и стране!

[Кэмпбелл]

– Но верность доказать вы мне не

даёте шанса! Этот шанс

один сейчас прошу у вас. —

Он опустился на колени.

Связали руки за спиной

ему два стражника.

[Король]

– В темницу!

До казни можете молиться!

[Кэмпбелл]

– Суда не будет надо мной?

Я сразу палачам предстану?

Он взор отвёл на Джулиану,

стоящую с своей семьёй.

Она – спокойна. Только ужас —

в глазах родителей её.

[Король]

– Нет обстоятельств, обнаружась,

что могут вас спасти. Бежать

я, Кэмпбелл, времени не дам вам,

Как и служить чужим державам.

Виновным тотчас вас признать

велю суду за намеренья:

страну, народ и долг предать,

на государя покушенье

и на советника его.

«Теперь ведите!» – Молвил страже

король. Взмолился Кэмпбелл:

– Я же

не виноват! То – мастерство

бесчестных! Трудно для особ ли

таких как, Вильям?.. Ничего

не стоит им… – С минуту вопли

неслись (за дверью уж) его.

Все гости замка были немы.

В оцепененье – большинство.

[Король]

– Поражены, признаться, все мы…

[Уильям]

– Прошу простить, что торжество

омрачено таким событьем.

[Король]

– Ну что вы, герцог, долг важней.
И посему я за раскрытье
коварных замыслов (средь дней
грядущих) жалую вам орден.
Вы – здесь один его достоин.

Уильям поклонился:
– Честь
превыше этой вряд ли есть.
Благодарю вас! Верьте: малость,
я сделал для державы здесь.

Король ответил:
– Убеждаюсь
я в вашей скромности не раз.
Верны стране вы, не кичась.
Услугу сделали большую
короне вы.
– За честь почту я
и дальше родине служить.
– Сомнений в вас не может быть. —
Король промолвил. – Продолжайте
играть, маэстро. Этот бал,
увы, прервали козни, жаль, те.

Оркестр снова заиграл.
и пары вновь затанцевали,
но взоры часто устремляли
они на Вильяма. Шептали
кружки собравшихся гостей:

«Ах, господа! За что тут орден?
Поступок разве благороден? —
МакЛелланд должен быть скромней!
Изобличают в кулуарах,
а не при множестве людей!
Зачем при всех такой удар, ах,
по чести Кэмпбеллов? Семьёй
теперь не смыть позор такой!

[Другие гости]

– Да это – не изобличенье!
Кай пролил на него бокал.
И вот за это оскорбленье
он Кэмпбелла оклеветал.

Бедняга пострадал невинно.
МакЛелланд – тот ещё нахал!
То поведенье ль дворянина?
Ударил Кэмпбелла при всех
и отказался от дуэли.
Пускай стыдится! Ведь успех,
за счёт беды чужой имели
мерзавцы лишь. И это – грех.

[Уильям]
– Что, господа? Стыдиться мне ли?

Те обернулись. За спиной
стоял Уильям.
[Они]

– Нет, ну что вы!
С медалью новой наградной
мы все поздравить вас готовы.

[Уильям]
– Благодарю сердечно вас!
Как рад я вашим поздравленьям!

Он улыбнулся им с презреньем
И отошёл от них, смеясь.

И за спиной шептались двое:
– Вы видели улыбку ту?
Наглец он! Слов я не найду!

– Похоже, то – ни что другое,
как представленье показное,
чтоб видел свет, как он «велик».
Тщеславный замысел подвиг
(ему не чуждое пристрастье)
пред всеми выказать всевластье…

«Как носит вот таких земля?» —
С одних сторон неслись упрёки.
«Как смело спас он короля» —
От дам восторженные строки
Уильям слышал. И друзей
искал по залу средь гостей.
Но где-то с кем-то танцевали
они в шумящем полном зале.
Взглянул он поверх торжества
И взором встретился сперва
Он со счастливой Джулианой.

Подходит к ней. «Могу я вас
на танец пригласить?»
– Сейчас
вы, герцог, выходкою данной
презренье вызвали моё. —
Сказал ему отец её.

[Уильям]
– Я выполнял свой долг и только:
короне и стране служить
и их врагов изобличить.

[Её отец]
– Король оценит знанье долга.
Но я, как вы, людей таких
нисколько не ценю. Прославить
не могут грязные дела ведь!
Кай Кэмпбелл – дочери жених
моей был. Вы оклеветали
его ещё в таком скандале,
при всех!
[Уильям]
– Как смеете вы, граф?
[Её отец]
– Со мною скрестите мечи ли,
чтоб доказать, что я неправ,
что вы врага «изобличили»?
[Уильям]
– Не буду драться с вами я.
На вашей дочери жениться
желаю!
(Побледнели лица
её родителей).
[Её отец]
– Семья
вся наша против! Вы – бесчестны!

[Её мать]

– И слухи нам о вас известны!

[Её отец]
– О вас молва весьма плоха,
но вы, по факту, – много хуже!
Вот повод казни жениха, —
чтоб Вы теперь ей стали мужем?

Скажите, в вас ли совесть есть?
Я знаю, многих вы богаче.
Но не купить за деньги честь.
Но вы считаете иначе…

Хотел бы я, чтоб вы скамью
для подсудимых занимали,
не Кэмпбелл; за вину свою
чтоб, герцог, вы ответ держали.

Вы Кэмпбелла оклеветали!

[Уильям]

– Я доказал его вину!

[Её отец]

– Письмо подделали вы сами!

В вас нет стыда, как я взгляну!
Людьми, как будто бы вещами,
распоряжаетесь вы, сэр!
[Уильям]
– Сейчас клевещете вы сами!

[Её отец]

– Да вы – подлец и лицемер!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэтрин МакФлай читать все книги автора по порядку

Кэтрин МакФлай - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых отзывы


Отзывы читателей о книге Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых, автор: Кэтрин МакФлай. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x