Кэтрин МакФлай - Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых

Тут можно читать онлайн Кэтрин МакФлай - Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785449668219
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кэтрин МакФлай - Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых краткое содержание

Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых - описание и краткое содержание, автор Кэтрин МакФлай, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Данное произведение бросает вызов всей литературе своей необычностью. Это первый роман в стихах в жанре исторического фэнтези.Главный герой – Уильям МакЛелланд, шотландский герцог, в детстве становится свидетелем смерти своего отца и дает ему клятву отомстить его убийцам, вступив в тайный орден и найдя книгу всевластия, за которую убит его отец.Сможет ли сын исполнить клятву отцу и освободить Родину? Возможно ли изменить судьбу, поставив на карту собственную жизнь и любовь?

Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кэтрин МакФлай
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[Уильям]
– Я постучал к ней в дверь потом.

В наряде лёгком и атласном
Она сидела за столом.

Она спросила, обернувшись:
– Вам что-то нужно, стало быть?

– Обдумать можно ли в одну жизнь,
что нужно? Я – поговорить.

Она расчёсывала пряди
своих прекраснейших волос.
– Позвольте мне – Я произнёс.

Я рядом сел, в глаза ей глядя.
Напротив были зеркала.

Она мне гребень отдала.

Волос касанье, поцелуи.
[Август]

– Немудрено!
[Уильям]

Ты, впрочем, догадался. Ну и
Затем расстаться суждено.

Я обещал на ней жениться,
но я уехал поутру.

[Август]

– Ну что же… бедная девица,
ты не любил, а вёл игру!

[Уильям]

– Да нет же!
[Август]

– Ты не изменился!
[Уильям]
– О, если б я на ком женился,
то только б – на Элизабет.

[Август]
– Ха-ха. А как же Джулиана?
Забыл, какой то был скандал?
[Уильям]
– Все чувства были к ней обманны.
– О! – Де Шарон захохотал.
А друг серьёзно продолжал:

[Уильям]

– Любовь – глупа. Я понимаю,
что в англичанку, во врага
влюблён. И с ней остался зря я.
И пригласил издалека
я зря её, наверняка.

Мне часто кажется, что чувства —
не больше чем, самообман.
Что всё – одно, в любви всё пусто,
и путь иной мне свыше дан.

[Август]

– Ты наслаждаешься моментом
богатства, славы (как по мне),
подкупишь даму комплиментом.
И обретаешь ты вполне
любовь по бросовой цене.

[Уильям]

– Что-что?
[Август]
– На правду разозлился?

Уильям вынул снова меч.

[Уильям]

– Заплатишь за свою ты речь!
И снова бой возобновился.

Вскочил на пирса он ступень,
Опередив атакой друга.
И Август от удара в руку
Клинок роняет.
– Что за день?

Он поднял меч.
– Не в воду, благо,
Клинок сейчас я уронил.
А то бы ты нырял, Уилл.

– Француз, а ты – наглец, однако! —
Со смехом бой продолжен был. —

Ты потерял к сраженью пыл!?
(Он отступал к фонтана струям).

И тут к друзьям подходит Бэт.

[Бэт]
– Ах, примиритесь!
[Уильям]
– Ссоры нет!
Шутя мы с Августом фехтуем.

Уже вот уезжает он.

[Август]

– Я уезжаю?

[Уильям]

– Де Шарон!
Ты едешь в замок неотложно,
забыл ты что ли? К королю!

[Август]

– Ха-ха! – И меч вложил он в ножны.

[Уильям]

– Запрячь карету я велю.

[Август]

– Но должен ты со мною ехать,
как обещал недавно мне.

[Уильям]

– О, мне там быть совсем не к спеху!

Один расскажешь о войне.

Я очевидцем не был.

[Август]

– Правда!

Спасибо, друг! Пообещав, ты

своих не нарушаешь слов.

[Уильям]

– Всегда помочь друзьям готов.

– Я рад знакомству с вами, леди! —

Сказал с поклоном Август ей.

Ему слегка кивнула Бэтти.

И он пошёл к своей карете,

смеясь, и скрылся средь аллей.

[Уильям]

– Я б с ним не выдержал соседства.

Любой вопрос – всегда ко мне.

Я рад, что Август наконец-то

оставил нас наедине.

[Бэт]

– Я рада, что ты не уехал

и отложил свои дела.

[Уильям]

– Родная, все дела – не к спеху.

[Бэт]

– Но о войне ведь речь зашла.

Я расскажу, что я слыхала

от мужа. Помню, он сказал:

Что шанс шотландцев очень мал,

и с пораженьем небывалым

Им точно проиграть в войне.

[Уильям]

– Сэр Лэйтон служит адмиралом

в английском флоте. И вполне

логичны для него слова те.

Слова – как дань пустой браваде.

– Уильям, нет, не в этот раз!

Хочу, чтобы себя ты спас.

У нас шотландской много знати

монарху служит при дворе.

Ещё присягу в январе

короне Англии принёсши,

они избрали путь побед.

Иные присягнули позже.

– Я знаю. Но к чему ты, Бэт?

– Напрасно сил в войне не тратя,

и ты, Уильям, присягни.

В почёте будешь, как они.

– О, ты считаешь, я – предатель?

– Прости! Я не хотела ведь…

– Чем сдаться, лучше умереть.

Почёт не стоит и гроша,

когда ничем не дорожа,

ты продаёшься, и просяще

ты преклоняешься.

– Пустяк

для обретенья новых благ!

Встречаться сможем так мы чаще.

Спокойно, мирно будешь жить.

– Такого не хочу покоя.

Не буду счастлив я с тобою,

коль должен я врагам служить.

– Как можешь ты тогда любить

меня? Я – англичанка.

– Что же

с того?

– Тебе страна дороже?

– С тобой разлука – тяжела,

но не могу любви я ради

сжигать все принципы дотла.

– Сейчас пугающи слова те.

Боюсь, погибнешь на войне,

О пережить то не смогу я!

И он сказал её целуя:

– Не бойся, Бэтти, на войне

Твоя любовь мне талисманом

да будет верным и охранным.

– И мне твоя – в другой стране.

Обиды позабыла все я.

– Прими на память обо мне

подарок скромный. – Ей на шее

Уильям застегнул колье.

– Тебя вовек я не забуду,

и без подарков.

На груди

в колье сверкали изумруды.

Красиво! Слов мне не найти.

– Камней мерцанье не сравнится

с сияньем глаз твоих.

– Уилл,

мне так никто не говорил.

– Видать, красавица – шутница!

Смеялся он. – Так нет обид?

– Забыты. – Бэтти говорит.

Тебе прощу, Уильям, всё я

И обстоятельство любое

Любви не может помешать.

– Всё то же самое сказать

могу тебе. Но, жаль, немею

я перед красотой твоею.

Скажи, не будешь против, Бэт,

когда узнаешь, что на ужин

я жду гостей?

– Конечно нет!

Поверь, о том вопрос не нужен!

Ты – у себя. – Сказала Бэт.

Глава 15

Уже над садом вечерело.

[Бэт]
– Какое множество карет!
– Встречать гостей – лакея дело. —
Сказал Уильям ей в ответ.

Съезжались гости к его дому.
Он от окошка взгляд отвёл.
[Уильям]
– Пора и нам спускаться в холл.

[Бэт]

– Я представляла по-другому
сегодня вечер.

[Уильям]

– Мы весь день
с тобою вместе были.

[Бэт]

– Часто
зовёшь по стольку ты гостей?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэтрин МакФлай читать все книги автора по порядку

Кэтрин МакФлай - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых отзывы


Отзывы читателей о книге Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых, автор: Кэтрин МакФлай. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x