Марк Цицерон - Об ораторе
- Название:Об ораторе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Цицерон - Об ораторе краткое содержание
Трактат написан в форме диалога между Луцием Лицинием Крассом и Марком Антонием, который якобы состоялся летом 91 года до н. э., незадолго до смерти Красса. Цицерон опубликовал его в 55 году до н. э. и посвятил своему брату Квинту.
"Из всех произведений Цицерона его сочинения об ораторском искусстве едва ли не более всего требуют в настоящее время нового научного издания. Причина этого — в состоянии рукописного предания этой группы сочинений Цицерона. Трактаты об ораторском искусстве дошли до нас в двух рукописных изводах — «неполном» и «полном». Там, где текст этих изводов совпадает, мы можем с достаточной уверенностью полагать, что он соответствует цицероновскому оригиналу. Но там, где он не совпадает, издатели не имеют никаких объективных оснований предпочесть вариант одного извода варианту другого, и им приходится оперировать доводами «от смысла», всегда оспоримыми. К счастью, расхождения такого рода обычно касаются несущественных мелочей и подчас даже не сказываются на переводе."
Об ораторе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
67.(269) Есть также особое утонченное притворство, когда говорится иное, чем думаешь; не в том роде, о каком я говорил раньше [413] Говорил раньше — § 262.
, когда говоришь прямо противоположное, как сказал Красс Ламии, но когда с полной серьезностью дурачишь всей своей речью, думая одно, а произнося иное. Так наш Сцевола сказал пресловутому Септумулею из Анагнии, которому заплатили на вес золота за голову Гая Гракха и который напрашивался у Сцеволы на должность его префекта в Азию: «Да ты с ума сошел! К чему это тебе? В Риме столько злонамеренных граждан, что я ручаюсь: если ты в нем останешься, то за несколько лет составишь себе огромное состояние». (270) Фанний в своей «Летописи» говорит, что большим мастером [414] Большим мастером — м есто испорченное, перевод по чтению Харнекера.
таких насмешек был Африкан Эмилиан [415] Африкан Эмилиан — т . е. Сципион Младший.
, которого он называет греческим словом εἴρων(притворщик); но, согласно с теми, кто это лучше знает [416] Те, кто это лучше знает — п режде всего, Платон и Ксенофонт.
, я полагаю, что тоньше всех и изящнее всех в этой иронии или притворстве был Сократ. Это род изысканный, полный и серьезности и соли, подходящий как для ораторских выступлений, так и для светских бесед. (271) Ведь, по чести сказать, все те остроумные приемы, о которых я рассуждаю, годятся в приправу к любой беседе не меньше, чем для выступлений в суде. Недаром у Катона, собравшего множество изречений, из которых я немало беру для примера, есть, на мой взгляд, очень меткое выражение, которое Гай Публиций частенько применял к Публию Муммию: «Это человек на любой случай». Так, конечно, и обстоит дело: во всех без исключения случаях жизни следует быть и тонким и изящным. Но возвращаюсь к остальному.
(272) Очень близко к этому притворству то, когда что–нибудь порочное называется словом почетным. Так, когда Африкан в бытность цензором исключил из трибы [417] Исключил из трибы — и ли, может быть, перевел из трибы в другую, где реальные избирательные права были более ограниченными.
центуриона, не принявшего участия в битве консула Павла [418] Битва консула (Эмилия Павла) — при Пидне в 168 г., т. е. за 26 лет до цензорства Сципиона Эмилиана.
, а тот оправдывался, что остался охранять лагерь, и спрашивал, за что Африкан его унизил, то последний ответил: «Я не люблю чересчур благоразумных». (273) Остроумно бывает и то, когда извлекаешь из речи другого иной смысл, чем тот в нее вкладывал. Таковы слова Максима Салинатору: известно, что Ливий Салинатор, потеряв Тарент [419] Тарент был потерян во второй Пунической войне в 212 г. и отбит в 209 г.
, все–таки удержал городскую крепость и совершил из нее много блестящих вылазок; и когда через несколько лет Фабий Максим взял этот город обратно, то Салинатор просил его помнить, что только благодаря ему, Салинатору, он взял Тарент; но Максим ответил: «Как же мне этого не помнить? Я бы никогда не взял, если бы ты его не потерял».
(274) Такие остроты бывают и глуповатыми, но часто именно поэтому и смешными; и они годятся не только для скоморохов, но порой и для нас:
— Вот дурак: | |
Лишь начал богатеть, как уж и помер вдруг. |
Или
— А кто ж она тебе? | |
— Супруга. — Право, оба на одно лицо! |
Или
— А вот на водах он не помирал никак. |
68.Повторяю, этот род — вздорный и скоморошеский, но иной раз он уместен и у нас, когда, например, человек неглупый скажет что–нибудь как будто и глупо, но с солью. Так, когда тебя, Антоний, после твоего цензорства обвинил в подкупе Марк Дуроний, то Манций, услышав об этом, сказал тебе: «Ну вот, наконец–то, тебе можно будет заняться твоим делом» [420] Цитируются строки из неизвестных комедий. Двусмысленность шутки Манция в том, что она может значить и «Наконец–то ты сможешь трудиться не только другим, но и себе на пользу» и «Наконец–то тебе придется быть не адвокатом, а обвиняемым».
. (275) Так и всегда, когда человек разумный говорит что–нибудь по видимости нелепое, но с солью, это вызывает громкий смех. К этому роду относится и такой прием, когда кажется, что ты не понимаешь того, что тебе понятно. Так Понтидий на вопрос «Как бы ты назвал человека, который застигнут в прелюбодеянии?» — ответил: «Увальнем!» Так, когда Метелл набирал войско и не принимал во внимание моих ссылок на слабость моего зрения, он сказал: «Ты что же, ничего не видишь?» (276) А я ответил: «Да нет: твою, например, дачу [421] Твою, например, дачу — т . е. дача Метелла в Тибуре (§ 263) так пышна, что ее видно от самых ворот Рима.
я вижу от самых Эсквилинских ворот». Таков и ответ Назики. Он пришел к поэту Эннию и окликнул его от входа. Служанка сказала, что его нет дома. Но Назика понял, что так ей велел сказать хозяин, хоть сам он и дома. Через несколько дней Энний в свою очередь пришел к Назике и окликнул его от двери, Назика кричит, что его нет дома. «Как? — удивляется Энний. — Будто я не узнаю твоего голоса?» А Назика: «Ах ты, бесстыдник! Когда я тебя звал, я даже служанке твоей поверил, что тебя нет дома, а ты не хочешь поверить мне самому?»
(277) Отлично выходит также, когда отвечаешь кому–нибудь на насмешку в его же насмешливом тоне. Так, когда бывший консул Квинт Опимий, пользовавшийся в ранней молодости дурною славой, сказал весельчаку Эгилию, женственному только на вид: «Ах, ты, моя Эгилия, когда ты придешь ко мне со своей пряслицей и куделью?» — тот откликнулся: «Ах, я, право, не смею, ведь мама запретила мне ходить к распутницам!»
69.(278) Остроумны и такие высказывания, в которых шутка скрыта и только подразумевается. Так сострил один сицилиец, которому приятель пожаловался, что его жена повесилась на смоковнице: «Умоляю, одолжи мне черенков от этого дерева!» В том же роде был и ответ Катула одному плохому оратору, который думал концовкой речи вызвать в публике жалость [422] Концовкой … вызвать жалобу — с р. ниже, § 332.
; когда он сел и спросил у Катула: «Не правда ли, я возбудил жалость?» — «Еще какую! — ответил тот. — По–моему, даже самому черствому человеку твоя речь должна была показаться жалкой».
(279) Признаюсь, меня очень забавляют даже шутки сердитые и чуть–чуть раздраженные, только, конечно, не в устах раздражительного человека, потому что тогда уже забавляешься не шуткой, а им самим. В этом роде, на мой взгляд, хороша острота Новия:
— Зачем рыдать, отец? | |
— А что же, петь мне? Ведь со мной покончено. |
Полную противоположность этому представляют шутки кроткие и мягкие. Так, например, когда Катона зашиб кто–то своим сундуком и крикнул «Берегись», Катон спросил: «Разве у тебя, кроме сундука, еще что–то есть?»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: