Чжуан-цзы - Чжуанцзы [litres]
- Название:Чжуанцзы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент Гельветика
- Год:2013
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-367-02588-0, 978-5-4357-0105-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чжуан-цзы - Чжуанцзы [litres] краткое содержание
Чжуанцзы [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
227
Во фрагменте дана отповедь одного ученика Конфуция (Юань Сяня) другому (Цзыгуну) с даосских позиций.
228
Даосом здесь выведен еще один ученик Конфуция – Цзэнцзы. Но тот факт, что именно его чаще всех и сильнее всех бранил Чжуанцзы, заставляет думать об описке: здесь, возможно, было другое имя.
229
Простолюдин, или человек, отказавшийся от службы, от аристократического звания.
230
Гун Бо был регентом во время междуцарствования – после изгнания Ливана (841) и до воцарения Сюаньвана (827 до н. э.), когда четырнадцать лет длилась страшная засуха. Комментаторы поясняют: «Возвысили его – не радовался, сняли его – не огорчался».
231
Вариант данного фрагмента см. в конфуцианском трактате «Весны и осени».
232
Исходя из этого эпизода, Ровный и Равный обвиняют царя Воинственного и Чжоугуна в целом ряде преступлений: в привлечении сторонников путем подкупа, в несвоевременном принесении жертвы ради клятвы с союзниками, которым они не доверяют, и, наконец, в главном – заговоре против старшего, иньского царя.
233
Цзи под Ивой – легендарный судья (ок. VII в. до н. э.). Чжуанцзы намеренно сводит вместе его и Конфуция (VI–V вв.), усиливая полемичность тем, что Разбойник Чжи – родной брат судьи.
234
Народное поверье: печень врага придает победителю смелость и отвагу.
235
Чи Ю – миф о нем представлен в вариантах: от чудовища до первого изобретателя металлического оружия.
236
Бао Цзяо (Бао-цзы), Цзе Цзытуй, Вэй Шэн – устами Разбойника Чжуанцзы осуждает всех этих героев, которые покончили с собой.
237
Здесь Разбойник пересказывает тезисы известного древнекитайского мыслителя Ян Чжу.
238
Термины, обозначавшие отношения в семье и обществе. Комментаторы указывают на расхождения в их трактовке в различных памятниках.
239
Ван Цзи – отец царя Прекрасного был младшим сыном, и когда ему был передан престол, его старшие братья были вынуждены бежать. В этом, как и других героях фрагмента, Чжуанцзы обличает конфуцианцев: они возводят в число «праведных царей» нарушителей утверждаемых ими же обычаев.
240
Уюэ – беспристрастный судья, философ даосской школы.
241
По Конфуцию, сын и отец обязаны покрывать друг друга.
242
Шэньцзы (Шэньшэн) – наследник цзиньского царя Сяньгуна (правил с 677 по 652 г. до н. э.), покончил с собой, не сумев оправдаться от обвинения в покушениях на жизнь своего отца, на самом деле подстроенного царской наложницей (мачехой).
243
Чэн Сюаньин сообщает, что Конфуций не остался со своей матерью перед ее кончиной, приняв, вопреки обычаю, приглашение на службу.
244
Герой, безуспешно пытавшийся наставить своего отца упреками.
245
Довольный (Чжихэ) – дословно «познавший гармонию» – как противоположность другому герою, Недовольному (Уцзу). Диалог направлен против стяжательства – погони за богатством и славой (властью) – и ведется с позиций философа Ян Чжу.
246
Царь Вэнь ван – комментаторы отождествляют этого царя с Милостиво-Прекрасным (Хой вэнь ваном), правившим в царстве Чжао с 298 по 266 г. до н. э., за современника которого и принимают Чжуанцзы.
247
От Ласточкина Потока (Яньци) до Каменной стены (Шичэн) – название местностей в древнем царстве Янь, недалеко от современного Пекина.
248
Гора Преемства (Дайшань), гора Вечности (Чаншань) – две из пяти священных гор древнего Китая, восточная и северная.
249
Меч во время суда в древности, по-видимому, играл важную роль. Свидетельства об этом сохранились также в таких терминах, как «речи меча», «пять мечей» – синоним «пяти всех наказаний».
250
Комментатор говорит о задержании этих времен года, от которых зависит плодородие, что помогает расшифровать некоторые весенние (новогодние) обряды.
251
Комментарий говорит об этих временах года как суровых, которые следует пресекать; но возможно, что «дела» здесь означают охоту и войну, для которых отводились эти сезоны.
252
Первые два: солнце и луна, к «третьему» же относились звезды и планеты.
253
Свидетельства о видах одежды и их значении сохранились в одной из речей Х в. до н. э.: «В одеждах дянь являлись на жертвоприношения каждый день; в одеждах хоу – раз в месяц, в одеждах бинь – к жертвам времен года, в одеждах яо – к годовым жертвам, в одеждах хуан – к кончине вана». Во всех этих одеждах (кроме хуан ) являлись близкие и далекие родичи, ибо общие жертвоприношения (ежедневные – отцу, ежемесячные – деду, времен года – родоначальникам, годовые – небу и земле) свидетельствовали о кровнородственной связи.
254
Цзывэй – роща вблизи столицы царства Лу, в которой, по преданию, Конфуций занимался со своими учениками.
255
Отождествляется с сановником Вэнь Чжуном, упоминающимся около 473 г. до н. э.
256
Выступление против конфуцианской регламентации похоронных, брачных и других обрядов.
257
По комментарию, меховая одежда была принята у конфуцианцев.
258
Могильные деревья, по представлениям древних китайцев, могли свидетельствовать о правоте похороненного под ними человека.
259
Под металлом подразумевались такие орудия пытки, как нож, пила, топор, секира; под деревом – палки и батоги, колодки ножные и ручные.
260
Чжэн Каофу – по комментарию, предок Конфуция в десятом колене. Хвала в его честь, хотя и похожая на пародию, оказалась в тексте «Чжуанцзы», очевидно, случайно.
261
«Мужи в Цзоу и Лу»: Цзоу (родина философа Мэнцзы) и Лу (родина Конфуция) – царства, в которых господствовало конфуцианство.
262
Перечисленные названия (Сяньчи, Да Чжан, Да Шао, Да Ся, Да Ху, Би Юн) в основном соответствуют названиям танцев, которым обучал юношей упоминавшийся в тексте трактата Ведающий музыкой при Весеннем начальнике. Сами произведения, за исключением «Воителя», не вошли в свод «Книги песен» и не сохранились. С помощью древнейших пластов в значении слов в этих названиях можно раскрыть заклинания (солнца, лета, воды), фиксацию раннего права и одного из событий – победы жителей древнего царства Чжоу над их предшественниками, жителями еще более древнего царства Инь.
263
О последователях Мо-цзы не сложилось единого мнения: Гу Ху и Цзи Чи упоминаются лишь здесь; Дэнлин именуется также Сянлин; в даосском трактате «Ханьфэйцзы» называются три школы: Сянли, Сянфу (или Бофу) и Дэнлина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: