Экикэн Кайбара - Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь

Тут можно читать онлайн Экикэн Кайбара - Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Древневосточная литература, издательство Гиперион, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Экикэн Кайбара - Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь краткое содержание

Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь - описание и краткое содержание, автор Экикэн Кайбара, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Кайбара Экикэн (1630—1714) и Нисикава Дзёкэн (1648—1724) ― знаменитые японские мыслители конфуцианского толка. Они прожили свои жизни в стране, которая не знала мятежей и войн. Их идеалом была мирная и предсказуемая жизнь, лишенная героических подвигов и полная заботами об исполнении своего долга перед соотечественниками. В трактатах «Поучение в радости» и «Мешок премудростей» мыслители рассуждают о том, что волновало каждого японца: о радости жизни и красоте природы, о долге и справедливости, о религии и вере, о мудрости и глупости, о том, чем Япония отличается от других стран. Благодаря переводу Александра Мещерякова их суждения приобретают дополнительное изящество и литературную красоту.

Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Экикэн Кайбара
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
11

Некий человек говорил так: «Дайкоку {85} 85 Полное имя — Дайкокутэн (Дайкоку тэндзин) 大黒天神, санскр. Махакала («Великий чёрный»). Первоначально — божество — охранитель учения Будды. В Японии в период Муромати превратился в одного из «семи богов счастья». Податель богатства, популярное божество народной религии. — это бог счастья, все люди ему поклоняются. Говорят, что о нём и в буддийских сутрах сказано, но такие тонкости мне невдомёк. Моё дело — верить в него. Начнём с того, что Дайкоку — безобразен: чёрен цветом, ростом — мал. Чёрный цвет предупреждает о недопустимости украшательства, низкий рост свидетельствует о пренебрежении телом. Дайкоку стоит ногой на мешке с рисом, в одной руке у него мешок с богатствами, в другой — молоток. Для напитания тела рис и богатство — первое дело. К богатству следует отнестись со вниманием и заботиться о нём самому. Молоток служит напоминанием о том, что этот инструмент, который необходим четырём сословиям для исполнения самых разных хозяйственных дел, не следует никогда выпускать из рук. Тогда и богатство накопится, и тысячи людей напитаются. Вот чему учит этот бог счастья. Люди считают, что изготовленное из мостовой доски изображение Дайкоку творит чудеса — ведь мост перебрасывают над местами непроходимыми, по мосту днём и ночью переправляются многие. Дайкоку делают из мостовой доски, потому что, хотя её топчут и попирают ногами, она помогает телу держаться прямо и позволяет осуществить задуманное. Если бы это не было так, то и не было бы смысла употреблять в дело мостовую доску {86} 86 Особенно ценилась третья доска от начала моста. Считалось, что переправляющийся по мосту непременно наступит на неё. .

В прежние времена поклонники Пути Богов говорили, что изображение Дайкоку, которому поклоняются люди, — это японский бог Дайкокусин-но ками, а вовсе не тот Дайкоку Тэндзин, о котором говорят поклонники Будды {87} 87 Под Дайкокусин 大国神 имеется в виду одно из популярнейших божеств синтоистского пантеона Оокунинуси-но ками (микото) 大国主神(命). Два первых иероглифа его имени, будучи прочитанными по «онному» (китайскому) чтению, омонимичны буддийскому Дайкоку 大黒. . В Индии его называют Макакара Тэндзин, его божественный лик — страшен. Если перевести Макакара в знаки китайской земли, то получится два иероглифа — “большой” и “чёрный”. Поэтому будет ошибкой считать, что изображение, которое теперь в ходу, — это индийское божество Дайкоку Тэндзина, а не японское синтоистское божество Дайкокусин. Изображение и вправду облачено в японскую одежду, оно не похоже на индийское, вместе с богом Эбису {88} 88 Один из семи богов счастья. Единственный из них, кто имел японское происхождение (остальные — индийское или китайское). Первоначально — покровитель рыболовства и охоты (впоследствии и торговли). В народных верованиях считался сыном богов-демиургов Идзанаги и Идзанами (в других версиях его отец — Оокунинуси). они словно отец и сын. Что до молотка-цути, то это слово соответствует в японском языке слову “земля” (цути), из которой растут пять злаков, появляются все богатства {89} 89 «Земля» 土 и «молоток» 槌 являются омонимами. . Своим крепким молотком Дайкоку выбивает из земли тьму вещей. Поэтому это великий бог счастья. Но молоток Дайкоку называется “молоточком” — им нельзя выбить всё разом, следует всё время стучать потихонечку».

12

Некий человек говорил так: «Обыкновения японского нового года отражают обычаи эпохи богов, в их основе — чистота и безыскусность. Прямота сосны и бамбука, их вечнозелёный цвет обозначают прямоту человеческого сердца и его постоянство. Угощение Хорай, разные дзони {90} 90 Хорай — гора-остров в океане, где, согласно даосским представлениям (которые стали частью японской культуры), обитают бессмертные мудрецы. В состав новогоднего блюда Хорай входили компоненты, обеспечивавшие долголетие (каштаны, морская капуста, ямс, креветки и др.). Дзони — новогодний суп с клёцками. , посуда из некрашеного дерева, толстые палочки для еды говорят о том, что простота — это хорошо. Так почитают и уважают стариков, радуются молодости и привечают её. Так происходит потому, что человеколюбивое сердце Неба обнаруживает себя в весне. Празднование нового года происходит скромно и без излишеств. В седьмой день первой луны угощаются новогодней похлёбкой, в пятнадцатый день едят кашу {91} 91 Новогодняя похлёбка дзо:суй 雑炊 готовилась из «семи трав» с добавлением рисовых лепёшек (моти). Каша 15-го дня 1-й луны готовилась из бобов. . В обоих случаях — угощение лёгкое и скромное. В двадцатый день подают рис с красной фасолью или же варят кости рыбы лакедры-бури. Всё это не требует лишних расходов. Так выявляется завещанное нам богами, воспроизводится красота древних яств, отвергается гордыня последних времён».

13

Некий человек говорил так: «Боевой дух — принадлежность военных домов, горожане к тому не имеют касательства. Горожане тоже должны обладать мужеством, но следует разделять “боевой дух” и “мужество”. Мужество горожан состоит прежде всего в том, что они живут в скромности, терпят ограничения во всём, не выставляют себя напоказ, предаются своим занятиям, не отлынивают от дел своего дома. Боевой дух проявляет себя в победе, но горожанину это совсем не любезно. Воин отдаёт своё тело господину за жалованье, он служит в войске, даже в мирное время не забывает о долге, помнит о своём воинском духе в самых мелких делах, считает за доблесть не покрыть позором имя господина. Пусть смех его горек, но смерть его легка.

У горожанина господина нет, у него есть только отец и мать. Верность воинскому духу ведёт, разумеется, к забвению сыновнего долга. Не все люди мужественны или трусливы от рождения. Обладатель чувства долга — мужественен, тот, у кого чувства долга нет, — труслив. Даже женщина, которая всегда чего-нибудь боится, умирает с лёгкостью, если сердце её не отягощено суетностью, но не это называется мужеством, сопутствующим долгу. Пусть горожанин радуется тому, что ему досталось счастье родиться. Пусть отринет он путь воина, пусть не желает он подло чужой монеты — вот в чём состоит мужество горожанина. В старых уважаемых писаниях говорится: смелый воин непременно попадает стрелою в цель, но сам ты не должен желать того. Судьба человека — провожать год за годом, жалеть о жизни — его природный удел. Часто говорят: не называть жизнь росой или пылью — значит проявлять мужество в долге и силу в духе. Преподобный Иккю {92} 92 Иккю 一休 (1394—1481) — знаменитый монах дзэнской школы Риндзай, поэт, художник, мастер чайной церемонии. См. о нём: Штейнер Е. С. Дзэн-жизнь: Иккю и окрестности.— СПб.: Петербургское востоковедение, 2006; Предания о дзэнском монахе Иккю по прозвищу «Безумное Облако» / Пер. с яп. В.А. Онищенко.— СПб.: Гиперион, 2014. сказал, что было бы жаль умереть прямо сейчас, так что и нам не стыдно сожалеть о жизни. Горожанину не пристало скрывать слабости, строить из себя сильного и слушать благородные наставления. Чжуан-цзы сказал, что жизнь дана нам Небом на мученье, смерть же дана нам Небом для успокоения {93} 93 «Великий ком вверил мне тело, ниспослал мне бремя этой жизни, сделал лёгкой мою старость и упокоил меня в смерти». (Чжуан-цзы. Лецзы / Пер. с кит. В.В. Малявина.— М.: Мысль, 1995. С. 99). , и сказал он это для людей, которые страшно боятся смерти».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Экикэн Кайбара читать все книги автора по порядку

Экикэн Кайбара - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь отзывы


Отзывы читателей о книге Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь, автор: Экикэн Кайбара. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x