Экикэн Кайбара - Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь
- Название:Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гиперион
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Экикэн Кайбара - Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь краткое содержание
Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Небесное правило таково: утратить без всякой пользы рисинку или листок бумаги означает потерю для Поднебесной полезных вещей, а это уже ущерб творящему дару Неба и Земли. Придерживающийся такого образа мыслей человек соответствует представлениям благородного мужа о бережливости».
Некий человек говорил так: «Хоть и говорят, что богачу легко не быть гордецом, на самом деле это дело трудное. А что уж говорить о богаче, который любит церемонии! В старые времена говорили, что черти всегда злобно смотрят на ворота богача. И вправду: ему всегда следует быть настороже. А иначе богатства не удержать надолго. А что уж там говорить о каком-то горожанине! Большие деньги и богатство копят для самого себя, а потому нечего бахвалиться перед людьми. Верно говорит пословица: “Коли рис удался, колос клонится книзу; коли человек удался, голову вверх задирает”».
Некий человек говорил так: «Во времена канцлера Тоётоми {101} 101 Тоётоми Хидэёси (1537—1598) — один из объединителей Японии.
появилось знамение, согласно которому жизнь этого гордеца скоро придёт к концу. На что тот отвечал: “Скромняга тоже не протянет долго. Мир печален: и праведник, и разбойник непременно сгниют в одной и той же земле”. Оказавшийся рядом человек заметил: “Пусть жизни гордеца и скромного человека не продлятся долго, но только быть скромным всё-таки лучше. Мудрец и разбойник лягут в одну землю, а быть праведником всё равно лучше. Если бы люди — как хорошие, так и плохие — жили долго, тогда гордецов и своевольников оказалось бы на свете с избытком”».
Некий человек говорил так: «В старом речении сказано, что многие богачи — это скряги. Если не скряжничать, добра не наживёшь. Многие богачи к тому же и глупы. Если ты умён, то и богатым не стать» {102} 102 Видимо, переосмысленный пассаж из Мэн-цзы: «Стремящийся к богатству не бывает гуманным, стремящийся к гуманности не бывает богатым». Несколько расширенный перевод: «Кто живёт ради богатства, тот не бывает нелицеприятным к людям, а кто живёт ради нелицеприятности к людям, не бывает богатым». (Мэн-цзы / Пер. с кит. В.С. Колоколова.— СПб.: Петербургское востоковедение, 1999. С. 76).
.
Скряга — это жадина. Если в сердце не царит безжалостность, многих богатств не нажить. Богатство обретается неправедным счётом. У богача грехов больше, чем у бедняка. Полному амбару и богатству идут в пару скупка и барышничество. Богатому горожанину без них никак не обойтись. Поднебесному народу от того только вред, но богач думает лишь о своём добре. За бедняком такой грех не водится. Бедняк — это творец богатства. Он возделывает поля, строит дома, ловит рыбу, плавает на кораблях, запасает воду, рубит деревья. Всё это — дела бедняка, а потому нет, кроме него, творца, дарующего истинное богатство. Потому народ и называют великим сокровищем. В «Шуцзин» сказано: «Пусть народ будет близко, а не низко. Народ — основа страны. Основа прочна — страна спокойна» {103} 103 «[Наш] величавый предок дал наставление [такое]. Народ принять [лишь] можно [к сердцу], а презирать [его] нельзя. Основа государства весь народ. Прочна основа — и удел спокоен». (Чтимая книга. Древнекитайские тексты и перевод «Шан шу» («Шуцзин») и «Малого предисловия» («Шу сюй») / Пер. с кит. В.М. Майорова.— М.: ИДВ РАН, 2014. С. 136).
. И уж тем более не имеющему рангов и должностей горожанину не к лицу презирать бедняка и важничать только потому, что сумел обзавестись немногим добром.
Некий человек говорил так: «Бедность и богатство — преходящи. Попутный ветер для твоего корабля — это встречный ветер в парус другого, а попутный ветер для чужого корабля дует тебе в лицо. “Весенний ветерок, который не любят цветы сакуры по соседству, радуется жилью без цветов” {104} 104 Стихотворение-танка Саканоуэ-но Саданари из антологии «Госю:и вакасю:» (свиток 2, № 138).
. В этой песне суть этого переменчивого мира. Когда у богача убывает — у бедняка прибывает. Бедняк хочет разбогатеть и никогда не отлынивает от ежедневных хлопот. Богач мечтает навсегда остаться богатым, печётся о семейном промысле и не отлынивает от забот. И у того, и у другого желание одно, они соперничают друг с другом, мир держится на ногах. Золото и серебро, деньги и вещи изначально предназначены для народной пользы. Когда же кто-то один накапливает много, народу достаётся мало. Нехорошо, если один человек мечтает разжиться золотом и серебром сверх меры. Если кто-то разбогател в одночасье, сокровища его томятся в кладовых, золото и серебро лежат мёртвым грузом без всякого проку, нет от такого богатства никакой пользы ни для себя, ни для другого. Поэтому нехорошо копить в кладовых богатства понапрасну. Если хочешь сохранить богатство, золотом и серебром должно двигать и заставлять их работать. Правда, бывает и так, что желание твоё оборачивается малой прибылью и большим ущербом, но желание само собой всё равно не исчезает: ведь работать для богатства — вещь естественная. Но когда разбогатеешь сверх меры, обязательно разоришься. Закон жизни таков: когда уменьшается твоё богатство, другие люди богатеют; когда твоё богатство увеличивается, люди беднеют. Вот и небесно-земные силы Инь и Ян находятся в непрерывном движении и не задерживаются надолго в одном месте. Если же Инь или Ян надолго задержатся в одном месте, тогда там произойдёт перекос и непременно случится природное бедствие. То же самое можно сказать и о богатстве. Богатству должно всё время путешествовать между поднебесными людьми, и нехорошо, когда оно копится в одном месте. Вслед за застоем следуют ужасные бедствия, и богатство обречено на рассеивание».
Хорошо сказано.
Некий человек говорил так: «В “Лицзи” сказано, что желание не должно быть удовлетворено, а радость не должна быть чрезмерной {105} 105 В «Лицзи» (раздел 曲礼上) сказано: «Потехи не должно быть слишком много, нельзя следовать за хотениями, желание не должно быть удовлетворено, радость не должна быть чрезмерной».
. В [комментарии] к “Книге перемен” в Разделе гексаграммы “Изобилие” 豊 {106} 106 Ицзин, № 55.
говорится: солнце к полдню восходит, а потом заходит, луна становится полной, а потом идёт на ущерб; небесно-земное прибавление и убавление дают время. Не так ли и между людьми? Не так ли и с духами? После того как прочёл это наставление, весьма глупо мечтать о постоянстве. Сосна живёт тысячу лет, но всё равно сгниёт. А вот цветы сирийской розы {107} 107 Яп. кинка, мукугэ.
расцветают всего на один день».
Тут откуда-то сбоку вышел старый ростовщик и сказал: «Пусть сгниёт и тысячелетняя сосна, но если бы в мире росли только цветы асагао, этому миру пришёл бы конец. Пусть полная луна уходит на ущерб и скрывается, но разве уже на третий день после того она не появляется снова? Таков уж этот мир».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: