Муслихиддин Саади - Гулистан

Тут можно читать онлайн Муслихиддин Саади - Гулистан - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Древневосточная литература, издательство Государственное издательство художественной литературы, год 1957. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Муслихиддин Саади - Гулистан краткое содержание

Гулистан - описание и краткое содержание, автор Муслихиддин Саади, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Гулистан - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Гулистан - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Муслихиддин Саади
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На этот грех меня толкнули две беды:
Злой рок и бедный ум — вот этой цепи звенья.

Накажешь ты меня — я это заслужил,
Помилуешь — всегда прекраснее прощенье.

Царь воскликнул:

— Что ты будешь раскаиваться сейчас, в своей неминуемой гибели убедясь! Сказано: «Не принесет им пользу обращение к вере, после того как они испытали наше наказание».

Не поздно ль каяться, несчастный, в воровстве,
Когда проворство рук в дворце тебя обманет?

Пускай верзила рук не тянет за плодом —
А коротышка сам до ветки не достанет.

Тебе не удастся спастись после того, как было раскрыто твое преступление.

Когда царь сказал это, палачи бросились на судью.

— У меня осталось лишь одно слово для царя! — взмолился он.

Царь услышал его и спросил сурово:

— Что там еще за слово?

Молвил судья:

Хотя ты рукой отвращенья махнул на меня,
Я все за полу твою, светлый владыка, держусь.

Хотя оправданья и нет преступленьям моим,
Но милость твоя может снять преступления груз!

Царь молвил:

— Ты изящно выразил тонкую мысль, однако было бы с разумом несовместимо и закону противоречило бы непримиримо, если бы твое сегодняшнее красноречие спасло тебя от моей карающей десницы. Мне думается, лучше сбросить тебя с башни, чтобы другие поучились уму-разуму на твоем примере!

— О повелитель мира, — взмолился судья, — я вскормлен благодеяниями твоего дома и, так как этот грех совершил не только я один, ты лучше другого подвергни наказанию тому, а я с него пример возьму!

Царь рассмеялся и милостиво простил его проступок; хулителям, осуждавшим судью на казнь, он сказал:

И вас отяготили всех пороки,
Не будьте же к чужим грехам жестоки.

РАССКАЗ 21

Был юноша некий, пороков лишенный,
В красавицу чистую страстно влюбленный...

И в море Великом, в кипении вод,
Увлек их безжалостный водоворот.

Какой-то моряк протянул ему руки,
Желая избавить от смерти и муки,

Но юноша руку отдернул скорей:
«Не мне помогай, а любимой моей!»

И мгла над несчастным сгустилась ночная,
И слышали, он говорил умирая:

«Того, кто забудет в беде о любви —
Не слушай. Его пустомелей зови».

Так жизненный срок был влюбленными дожит
Понять их любовь тебе старец поможет.

Ведь так Саади тайны страсти постиг,
Как люди в Багдаде — арабский язык.

Душой будь привязан к своей ненаглядной,
Не нужен тебе этот мир безотрадный...

И если б Меджнун жил до нынешних дней,
Любви б он учился по книге моей.

Глава шестая

О СТАРОСТИ И СЛАБОСТИ

РАССКАЗ 1

Однажды я вел диспут с несколькими учеными в соборной мечети Дамаска. В это время вошел какой-то юноша и спросил:

— Есть ли среди вас кто-либо, кто знаком с персидским языком?

Ему указали на меня. Я спросил:

— Что случилось?

— Один стопятидесятилетний старик, — ответил он, — находится на смертном одре и что-то говорит на персидском языке, а мы не понимаем. Если ты сделаешь милость и потрудишься посетить его, то получишь вознаграждение — быть может, он как раз говорит, что кому завещает!

Когда я подоспел к изголовью старика, он говорил следующее:

Я думал подышать хотя б одно мгновенье —
Увы! Преграждена дыхания стезя!

На жизненном пиру хотел вкусить я пищи —
Едва я съел кусок, мне говорят: «Нельзя!»

Смысл этих слов я передал по-арабски сирийцам, и они удивлялись, как он долго прожил и тому, что при этом он все еще жалел расстаться с этим светом.

— Как ты чувствуешь себя в таком состоянии? — спросил я.

— Что мне сказать? — молвил он.

Если только зуб бедняге вырвут —
Мучится от боли человек;

Что ж, представь себе, бывает с теми,
Кто с душой прощается навек?

— Выкинь из головы всякие мысли о смерти, — успокаивал я его, — пусть твоим существом не овладевает страх, ибо греческие философы правильно говорят о подобных вещах: «Нельзя надеяться на долговечность, хотя бы состояние здоровья было хорошим, и болезнь, если даже она очень тяжела, еще не служит верным признаком смерти». Если велишь, я позову врача, чтобы лечить тебя.

Он раскрыл глаза, улыбнулся и промолвил:

Искусный врач хлопочет над больным,
Когда больной умолк и недвижим...

Хозяин яркой краской красит зданье,
Хоть рушится, истлевши, основанье...

Старик в предсмертных корчах застонал —
Старуха трет для бороды сандал...

Утратишь равновесие здоровья —
Поверь, что смерть стоит у изголовья.

РАССКАЗ 2

Один старик рассказывал:

— Я женился на одной девушке, украсил комнату розами, и всякий час, ночной и дневной, проводил в уединении с женой. Я привязался к ней сердцем и не отрывал от нее глаз. Долгие ночи я не спал, рассказывал забавные истории и смешные происшествия, надеясь, что, быть может, она привыкнет ко мне и не станет дичиться меня. Как-то говорил я ей:

— Знаешь, высокая судьба была тебе другом и очи твоего счастья бодрствовали, раз ты попала в общество старца, опытного, образованного, видавшего мир, скромного, перенесшего зной и холод, испытавшего добро и зло, знающего цену дружбы и исполняющего веления любви, доброго и учтивого, обходительного и сладкоречивого.

Я ласкою любовь твою добуду,
Я обижаться на тебя не буду...

Коль сахар любишь ты, как попугай,—
Моей души ты сахар забирай.

Не попала ты в руки самодовольного юноши, глупого и легкомысленного, бродяги, ежеминутно питающего новую страсть и ежесекундно меняющего свои суждения, каждую ночь спящего на новом месте и каждый день берущего новую любовницу.

Хоть юноши прекрасны, словно луны,
Но верность соблюсти — им тяжкий труд.

От соловьев ждать верности напрасно —
Что миг, они для новых роз поют,

в противоположность старикам, живущим разумно и благовоспитанно, а не по велениям юношеской глупости.

Всегда ищи людей, душою благородных,
Но избегай всегда людей, с тобою сходных.

Столько я говорил подобных речей, — продолжал старик, — что мне показалось, будто сердце ее не избежало моих сетей и она стала моей добычей. Но вдруг она испустила тяжелый вздох, показавший, что сердце ее полно горя, и сказала:

— Все слова, сказанные тобою, на весах моего разума не имеют столько веса, сколько одно слово, слышанное мною однажды от моей няни: «Для молодой женщины лучше стрела в боку, нежели старик под боком».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Муслихиддин Саади читать все книги автора по порядку

Муслихиддин Саади - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гулистан отзывы


Отзывы читателей о книге Гулистан, автор: Муслихиддин Саади. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x