Муслихиддин Саади - Гулистан
- Название:Гулистан
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1957
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Муслихиддин Саади - Гулистан краткое содержание
Гулистан - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На этот грех меня толкнули две беды:
Злой рок и бедный ум — вот этой цепи звенья.
Накажешь ты меня — я это заслужил,
Помилуешь — всегда прекраснее прощенье.
Царь воскликнул:
— Что ты будешь раскаиваться сейчас, в своей неминуемой гибели убедясь! Сказано: «Не принесет им пользу обращение к вере, после того как они испытали наше наказание».
Не поздно ль каяться, несчастный, в воровстве,
Когда проворство рук в дворце тебя обманет?
Пускай верзила рук не тянет за плодом —
А коротышка сам до ветки не достанет.
Тебе не удастся спастись после того, как было раскрыто твое преступление.
Когда царь сказал это, палачи бросились на судью.
— У меня осталось лишь одно слово для царя! — взмолился он.
Царь услышал его и спросил сурово:
— Что там еще за слово?
Молвил судья:
Хотя ты рукой отвращенья махнул на меня,
Я все за полу твою, светлый владыка, держусь.
Хотя оправданья и нет преступленьям моим,
Но милость твоя может снять преступления груз!
Царь молвил:
— Ты изящно выразил тонкую мысль, однако было бы с разумом несовместимо и закону противоречило бы непримиримо, если бы твое сегодняшнее красноречие спасло тебя от моей карающей десницы. Мне думается, лучше сбросить тебя с башни, чтобы другие поучились уму-разуму на твоем примере!
— О повелитель мира, — взмолился судья, — я вскормлен благодеяниями твоего дома и, так как этот грех совершил не только я один, ты лучше другого подвергни наказанию тому, а я с него пример возьму!
Царь рассмеялся и милостиво простил его проступок; хулителям, осуждавшим судью на казнь, он сказал:
И вас отяготили всех пороки,
Не будьте же к чужим грехам жестоки.
Был юноша некий, пороков лишенный,
В красавицу чистую страстно влюбленный...
И в море Великом, в кипении вод,
Увлек их безжалостный водоворот.
Какой-то моряк протянул ему руки,
Желая избавить от смерти и муки,
Но юноша руку отдернул скорей:
«Не мне помогай, а любимой моей!»
И мгла над несчастным сгустилась ночная,
И слышали, он говорил умирая:
«Того, кто забудет в беде о любви —
Не слушай. Его пустомелей зови».
Так жизненный срок был влюбленными дожит
Понять их любовь тебе старец поможет.
Ведь так Саади тайны страсти постиг,
Как люди в Багдаде — арабский язык.
Душой будь привязан к своей ненаглядной,
Не нужен тебе этот мир безотрадный...
И если б Меджнун жил до нынешних дней,
Любви б он учился по книге моей.
Глава шестая
О СТАРОСТИ И СЛАБОСТИ
Однажды я вел диспут с несколькими учеными в соборной мечети Дамаска. В это время вошел какой-то юноша и спросил:
— Есть ли среди вас кто-либо, кто знаком с персидским языком?
Ему указали на меня. Я спросил:
— Что случилось?
— Один стопятидесятилетний старик, — ответил он, — находится на смертном одре и что-то говорит на персидском языке, а мы не понимаем. Если ты сделаешь милость и потрудишься посетить его, то получишь вознаграждение — быть может, он как раз говорит, что кому завещает!
Когда я подоспел к изголовью старика, он говорил следующее:
Я думал подышать хотя б одно мгновенье —
Увы! Преграждена дыхания стезя!
На жизненном пиру хотел вкусить я пищи —
Едва я съел кусок, мне говорят: «Нельзя!»
Смысл этих слов я передал по-арабски сирийцам, и они удивлялись, как он долго прожил и тому, что при этом он все еще жалел расстаться с этим светом.
— Как ты чувствуешь себя в таком состоянии? — спросил я.
— Что мне сказать? — молвил он.
Если только зуб бедняге вырвут —
Мучится от боли человек;
Что ж, представь себе, бывает с теми,
Кто с душой прощается навек?
— Выкинь из головы всякие мысли о смерти, — успокаивал я его, — пусть твоим существом не овладевает страх, ибо греческие философы правильно говорят о подобных вещах: «Нельзя надеяться на долговечность, хотя бы состояние здоровья было хорошим, и болезнь, если даже она очень тяжела, еще не служит верным признаком смерти». Если велишь, я позову врача, чтобы лечить тебя.
Он раскрыл глаза, улыбнулся и промолвил:
Искусный врач хлопочет над больным,
Когда больной умолк и недвижим...
Хозяин яркой краской красит зданье,
Хоть рушится, истлевши, основанье...
Старик в предсмертных корчах застонал —
Старуха трет для бороды сандал...
Утратишь равновесие здоровья —
Поверь, что смерть стоит у изголовья.
Один старик рассказывал:
— Я женился на одной девушке, украсил комнату розами, и всякий час, ночной и дневной, проводил в уединении с женой. Я привязался к ней сердцем и не отрывал от нее глаз. Долгие ночи я не спал, рассказывал забавные истории и смешные происшествия, надеясь, что, быть может, она привыкнет ко мне и не станет дичиться меня. Как-то говорил я ей:
— Знаешь, высокая судьба была тебе другом и очи твоего счастья бодрствовали, раз ты попала в общество старца, опытного, образованного, видавшего мир, скромного, перенесшего зной и холод, испытавшего добро и зло, знающего цену дружбы и исполняющего веления любви, доброго и учтивого, обходительного и сладкоречивого.
Я ласкою любовь твою добуду,
Я обижаться на тебя не буду...
Коль сахар любишь ты, как попугай,—
Моей души ты сахар забирай.
Не попала ты в руки самодовольного юноши, глупого и легкомысленного, бродяги, ежеминутно питающего новую страсть и ежесекундно меняющего свои суждения, каждую ночь спящего на новом месте и каждый день берущего новую любовницу.
Хоть юноши прекрасны, словно луны,
Но верность соблюсти — им тяжкий труд.
От соловьев ждать верности напрасно —
Что миг, они для новых роз поют,
в противоположность старикам, живущим разумно и благовоспитанно, а не по велениям юношеской глупости.
Всегда ищи людей, душою благородных,
Но избегай всегда людей, с тобою сходных.
Столько я говорил подобных речей, — продолжал старик, — что мне показалось, будто сердце ее не избежало моих сетей и она стала моей добычей. Но вдруг она испустила тяжелый вздох, показавший, что сердце ее полно горя, и сказала:
— Все слова, сказанные тобою, на весах моего разума не имеют столько веса, сколько одно слово, слышанное мною однажды от моей няни: «Для молодой женщины лучше стрела в боку, нежели старик под боком».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: