Иван Рак - Зороастрийская мифология [Мифы древнего и раннесредневекового Ирана]
- Название:Зороастрийская мифология [Мифы древнего и раннесредневекового Ирана]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Рак - Зороастрийская мифология [Мифы древнего и раннесредневекового Ирана] краткое содержание
Для широкого круга читателей.
Зороастрийская мифология [Мифы древнего и раннесредневекового Ирана] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Для огня; в данном случае — храмового, алтарного.
76
Для приготовления хаомы.
77
По толкованию В.Ю Крюковой, — мочу.
78
Собака в зороастрийской традиции — второе после человека по святости существо. Судя по «Видевдату», тела мёртвых собак так же, как тела людей, выставлялись на дахмах. ( Примеч. В.Ю. Крюковой. )
79
Хотя сооружение дахм непосредственно предписывалось зороастрийской религией, место, где возведена дахма, считалось тем не менее осквернённым навеки — до конца мировой истории, когда Вселенная очистится в расплавленном металле.
80
То есть хорошую, жирную пищу. ( Примеч. Э.А. Грантовского .)
81
Или земледелием; это слово в тексте в ранней «Авесте» относится прежде всего к скотоводству, позже — к земледелию (или земледельческо-скотоводческому хозяйству вообще). ( Примеч. Э.А. Грантовского .)
82
Здесь, видимо, отражена полемика с религиями и сектами, проповедовавшими аскетизм, который был всегда чужд зороастризму. ( Примеч. Э.А. Грантовского .)
83
К «собакам» причислены и другие благие животные — в основном, очевидно, по характеру питания: ёж, истребляющий мышей, ящериц, жаб и насекомых-храфстра — муравьёв и жуков ( созданный в противоположность муравьям и змеям — «Бундахишн» 19.28); ласка, уничтожающая полевых грызунов ( созданная для борьбы с живущими в норах дэвами — «Бундахишн» 14.19); лиса, поедающая грызунов, пресмыкающихся и насекомых, причисленных к храфстра; выдра, которая питается грызунами и лягушками. Дикобраз, питающийся растительной пищей, причислен к «собакам», скорее всего, по внешнему сходству с ежом. ( Примеч. В.Ю. Крюковой .)
84
Авест. «злословящие», «с плохой, неправильной речью» — возможно, говорящие на другом диалекте [?]. ( Примеч. В.Ю. Крюковой .)
85
То есть понесёт соответствующее наказание. ( Примеч. В.Ю. Крюковой .)
86
То есть собаке, не достигшей возраста четырёх месяцев, с которого она допускается участвовать в религиозных ритуалах. ( Примеч. В.Ю. Крюковой .)
87
См. далее, внутритекстовый комментарий на с. 291.
88
Перечислены три основные сословия: священнослужители, воины, крестьяне. ( Примеч. В.Ю. Крюковой .)
89
Очевидно, имеется в виду какой-то ночной зверь (конкретное его наименование не определено). ( Примеч. В.Ю. Крюковой .)
90
Значение не определено. ( Примеч. В.Ю. Крюковой .)
91
Крюкова В.Ю. [Примечание к «Видевдат» 13.16] // Авеста-РП. С. 115. Примеч. 2.
92
То есть посвященной в вопросы веры. ( Примеч. В.Ю. Крюковой .)
93
См. также примеч. 193 на с. 109.
94
Крюкова В.Ю. [Примечание к «Видевдат» 13.28] // Авеста-РП. С. 116. Примеч. 2.
95
Áшти — мера длины, равная четырем пальцам. ( Примеч. В.Ю. Крюковой .)
96
Сравн. примеч. 913 на с. 437.
97
Бойс М.-2. С. 186-187.
98
«Видевдат» 8.80.
99
Искусственная вставка.
100
В «Ривайате» (18.f5-f7) упоминается безымянно.
101
Искусственная вставка: в подлиннике Ормазд не объявляет, что Гаршасп прощён, однако прощение подразумевается.
102
То есть в аду.
103
Пояснение см. во внутритекстовом комментарии на с. 177.
104
Пехлевийский комментарий к этому фрагменту гласит, что у каждого человека на шею накинута петля; после смерти она сваливается с шеи праведника и затягивается на шее грешника. Сравн. о «петлях греха» в «Ригведе» — примеч. 13 на с. 10 и соответствующую строфу гимна Варуне; см. также: Асто-Видоту.
105
«Ясна» 43.1, дословно цитируется в «Яшт» 22.2.
106
Перевод К.Г. Залемана сомнителен. Пехлевийский комментарий, поясняющий этот фрагмент, гласит: он не давал друзьям того, о чём они просили.
107
Или, может быть, «весеннего масла». Пехлевийской комментарий, поясняющий этот фрагмент, гласит, что лучшее масло — то, которое сделано из молока, надоенного в середине весны.
108
Начальные слова «Ясны» 46. Перевод гаты см. на с. 323-324.
109
См. внутритекстовый комментарий на с. 147.
110
Имена дэвов Фрези́шт и Нази́шт в других пехлевийских текстах не встречаются, и уточнить их функции невозможно. ( Примеч. О.М. Чунаковой .)
111
То есть «идя» — см. примеч. 150 на с. 90.
112
Сравн. выше — с. 298.
113
«Денкарт» VIII.14.8.
114
В «Ривайате» — Брат-реш.
115
Буквально: смешанная с железом.
116
Большинством исследователей отождествляется с Артаксерксом II.
117
Вероятнее всего, тюркские племена ( SBE . Vol. V. Р. 202. Note 1), которые в сасанидскую эпоху отождествлялись также с хионитами (сравн. 3.8-9, где говорится, что иранцы сражались с этими «дэвами» в царствование Кей Кавуса — с. 306).
118
Искусственная вставка.
119
Смысловой анахронизм: последние два персонажа жили после смерти Зардушта.
120
В подлиннике: Братарвáш.
121
В одном из списков «Бахман-яшта» упоминание бездетных богачей отсутствует.
122
В одном из списков «Бахман-яшта» оловянная ветвь здесь не упоминается — несомненно, по ошибке переписчика.
123
Один из Аршакидов, вероятнее всего — Вологез I или Вологез IV (см. с. 55-56); возможно также — собирательный образ нескольких аршакидских царей.
124
Персонификация христианства. Вторая часть имени дэва, вероятно, — искажённое «Екклезиаст»; первая часть, по мнению Дж. Дармстетера, — искажённый эпитет Дахака «Беварасп». «Приспешники» этого дэва, скорее всего, — византийцы; возможно, однако, что это собирательный образ греков Александра Македонского и византийцев (сравн. пехлевийский «Бахман-яшт» 3.3, 8 и 3.34), тем более что «приспешники» в тексте «Бахман-яшта» один раз названы руми́йцами— обычное среднеперсидское именование македонских греков.
125
Сказание о битве см. далее — с. 331-337.
126
В подлиннике: воспел формулу [молитвенную].
127
В «Гатах» тождествен Ахура Мазде.
128
В «Гатах» Ангхро Майнью не называется по имени и фигурирует нарицательно.
129
Прообраз свободного выбора между Добром и Злом, который в жизни делает человек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: