Хуайнаньцзы (Философы из Хуайнани)
- Название:Хуайнаньцзы (Философы из Хуайнани)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хуайнаньцзы (Философы из Хуайнани) краткое содержание
Хуайнаньцзы (Философы из Хуайнани) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
106
См. прим. 69 к гл. 2.
107
Дао дэ цзин, § 28.
108
Инь И -историограф И.
109
Т.е. Чжоу Синю .
110
Согласно Чэнь Гуанчжуну, это народ, живший на Восточном море (с. 583).
111
Дао дэ цзин, § 20, ср. пер. Ян Хиншуна: "Надо избегать того, чего люди боятся".
112
Весь следующий фрагмент почти точная цитата из "Чжуан-цзы". См. Атеисты…, с. 178.
113
Здесь цитата из "Чжуанцзы" заканчивается.
114
Дао дэ цзин, § 19.
115
Там же, § 27.
116
Примечательно, что здесь Конфуций назван не Учитель Кун (или философ Кун, что букв. значит слово "Конфуций"), а по имени (см. выше, прим. 34).
117
Речь идет о ритуальной музыке , см. прим. 9 к гл. 2. Комментатор поясняет смысл фразы, цитируя Лаоцзы: "…откажитесь от мудрецов, отбросьте умствования" и предайтесь недеянию.
118
Это очень показательное заявление: здесь Конфуций признает первенство за "изменениями", т. е. за жизнью, за живым, в отличие от прежних представлений о первенстве "постоянного".
119
Достойный означает, что человек занимает следующую за мудростью (святостью) ступень ведения.
120
Речь идет о том, можно ли, оставаясь живым, соединиться с Единым. Младенческое состояние понимается как переходное от небытия к бытию, мягкость есть его свойство, в котором заложена потенция жизни (в отличие от твердого, которому предстоит умереть). Вопрос в том, можно ли оставаться на грани бытия и небытия (жизни и смерти). См. также: Lau D С, § X. (О ци см. прим. 3 к гл. 3).
121
Сянь Чжэнь -цзиньский дафу , Сян-гун -сын цзиньского Вэнь-гуна.
122
Дао дэ цзин, § 71.
123
Се-гун -он же Тянь Ин.
124
Дао дэ цзин, § 52. "Отверстия" и "двери"-так называемые девять отверстий у человека (см. прим. 7 к гл 7).
125
Лу Ао был отправлен Цинь Шихуаном на поиски островов бессмертных, ушел и не возвратился (комментарий Сюй Шэня).
126
Пограничная с небом река, с которой сливаются "четыре моря", омывающие Поднебесную.
127
Ср. Атеисты…, с. 136.
128
Ученик Конфуция Фу Цзыцзянь.
129
Дао дэ цзин, § 12 и 72.
130
Полутень -Ван Лян, дух воды; Тень -Цзин-тень от солнца, луны и воды.
131
Дао дэ цзин, § 43.
132
Там же (продолжение предыдущей цитаты с небольшой вариацией).
133
Чжэнцы убили отца Бай-гуна и опасались мести.
134
Дао дэ цзин, § 47.
135
Имеется в виду основатель следующей за Цинь династии (Хань) – Лю Бан .
136
Имеется в виду Чжоу Синь , последний правитель династии Шан-Инь.
137
О действиях У-вана после победы над Чжоу Синем см. также: Сыма Цянь . Указ. соч., т. 1, с. 177, 188, 189 и др. Цзицзы (см. прим. 85 к гл. 9), устрашенный бесчинствами Чжоу Синя, притворился безумцем и служил рабом. Согласно комментарию, после смерти Чжоу Синя он бежал в Страну утренней свежести (Корею) и долго там оставался, живя в бедности.
138
Дао дэ цзин, § 27.
139
Согласно комментарию, имеется в виду высшая форма искусства управления колесницей.
140
Согласно этикету.
141
Дао дэ цзин, § 16.
142
Возможно, правы комментаторы, говоря, что Гань - название города-государства, знаменитого своими мечами, а суй -тропинка в горах.
143
Водяной дух.
144
Нефритовый жезл ( гуй )- атрибут царской власти, а раньше-культовый предмет; по форме совмещает круг (небо) и квадрат (землю).
145
Дао дэ цзин, § 75.
146
План " цзун " предусматривал действия, направленные на объединение царств, расположенных "по вертикали" (т.е с севера на юг, если рассматривать их географическое положение относительно друг друга), против царства Цинь, претендовавшего на роль владыки Поднебесной.
147
План " хэн " предусматривал союз царств, расположенных относительно друг друга по горизонтали, т. е. с запада на восток.
148
См также гл. 8. Здесь имеется в виду, что замысел художника, рожденный в его душе, не обязательно адекватен воплощенному в "материале". Чуй , увидев готовый треножник, закусил пальцы, чтобы больше никогда не пытаться повторить опыт.
149
Он же Шэнь Бухай (IV в. до н. э), философ-легист.
150
Шу Сян -прозвище Яншэ Си, цзиньского дафу (VI-V вв. до н. э.), о нем см. в "Речах царств".
151
Имеются в виду шесть цзиньских военачальников -полководцы Хань, Чжао, Вэй, а также Фань Цзишэ, Чжунхан Инь и Чжи-бо. Все они-участники раздоров в Цзинь, приведших царство к гибели.
152
Ср. Дао дэ цзин, § 58, пер. Ян Хиншуна.
153
В оригинале-звезда Гоу (Крюк), переменная звезда ("гостья"). Такое ее положение на небе грозит землетрясением.
154
Ср. Дао дэ цзин, § 58, пер. Ян Хиншуна. Опять-таки в цитате из Лаоцзы опущено слово "совершенномудрый" ( шэн ).
155
Историю Юй Жана см. Сыма Цянь . Избранное, пер. В Панасюка, с. 200-202. Он остался в памяти поколений как образец истинной преданности оценившему его достоинства господину. См также прим. 39 к гл. 9.
156
Т. е. нет таких слуг-соратников, которые бы помогли правителю в делах правления.
157
В этих словах, приписываемых Конфуцию, заключена максима, которая станет доминантой в средние века: эстетическое удовольствие доставляет наблюдение не самого явления, а той грани, промежутка, которые отделяют одно явление от другого.
158
Ср. Дао дэ цзин, § 15, пер. Ян Хиншуна. Имеется в виду, что поскольку всякий конец ведет к началу нового, то предпочтительным остается такое состояние, когда ощущение полноты не наступает.
159
Имеется в виду Чжоу Синь .
160
В "Чжуанцзы" есть параллель: Разбойник Чжи язвительно говорит о костюме конфуцианцев, также упоминая воткнутые в шляпы "ветки дерева". Однако комментатор здесь эти "ветки" отождествляет с птичьими перьями, украшавшими парадный головной убор придворных.
161
Ср. Дао дэ цзин, § 37, пер. Ян Хиншуна. На самом деле у Лаоцзы речь идет о том, что когда ваны и хоу умеют действовать недеянием, то народ сам подчиняется (см также § 32), но если народ, увлекаемый страстями, захочет сам действовать, то он будет приведен в покойное состояние путем отвлечения от страстей и возвращения к естественной простоте. Пассаж же, содержащий совет Тай-гуна, являет собой саркастическое наставление в том, что остается вану, который не сумел действовать недеянием.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: