Кодзима-хоси - ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ

Тут можно читать онлайн Кодзима-хоси - ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Древневосточная литература, издательство Северо-Запад Пресс, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кодзима-хоси - ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ краткое содержание

ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ - описание и краткое содержание, автор Кодзима-хоси, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Гунки-моногатари (воинские повествования) — литературный жанр, сформировавшийся на рубеже XII–XIII вв. Берёт начало от устных описаний военных столкновений X и XI вв. Эти описания к началу периода Камакура сложились в особый жанр устного рассказа — катаримоно, исполнявшегося сказителями.

Крупнейшим повествованием гунки, насчитывающим 40 свитков, считается "Тайхэйки" ("Повесть о Великом мире"). В центре — события 1318–1367 гг., связанные с войной между Южной и Северной династиями.

Воспевает самурайские доблести и нормы поведения (бусидо).

ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кодзима-хоси
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В действительности должность Левого министра, которую занимал Фудзивара Токихира, была выше, чем должность Правого министра, которую занял Сугавара Митидзанэ («министр Каи»).

946

Прим.62 Свиток 12:

Хикару — принц Минамото-но Хикару, сын императора Ниммё.

947

Прим.63 Свиток 12:

Садакуни — сын Внутреннего министра Фудзивара-но Такафудзи (867–906).

948

Прим.64 Свиток 12:

Суганэ — Фудзивара-но Суганэ, сын главы Правой гвардии Фудзивара-но Есинао (858–913).

949

Прим.65 Свиток 12:

Пересказ стихов Бо Лэтяня из сборника «Бо-ши вэньцзи».

950

Прим.66 Свиток 12:

Дадзайфу — наместничество на о. Кюсю.

951

Прим.67 Свиток 12:

В павильоне Тэйдзиин, в Киото, после пострижения жил экс-император Уда.

952

Прим.68 Свиток 12:

Ёдо — речка, протекающая в районе Фусими в Киото, через которую была устроена переправа.

953

Прим.69 Свиток 12:

Нинна (Нинва) — 885–888 гг.

954

Прим.70 Свиток 12:

Сугавара Митидзанэ был губернатором провинции Сануки в 886–890 гг., после чего возвратился в столицу.

955

Прим.71 Свиток 12:

Бонтэн — основное божество мира чувств.

956

Прим.72 Свиток 12:

Тэйсяку — божество, вместе с Бонтэном охраняющее Закон Будды.

957

Прим.73 Свиток 12:

Содзё («праведный наставник») — высший сан в буддийской иерархии.

958

Прим.74 Свиток 12:

Симэйдзан — другое название горы Хиэйдзан.

959

Прим.75 Свиток 12:

Буквально: чем пожар при смене кальп.

960

Прим.76 Свиток 12:

Четыре небесных короля — буддийские охранители четырёх сторон света.

961

Прим.77 Свиток 12:

Дхарани — буддийские молитвенные формулы, произносимые на санскрите, без перевода на другие языки.

962

Прим.78 Свиток 12:

Один из «тайных знаков», символических жестов, принятых в эзотерическом буддизме.

963

Прим.79 Свиток 12:

Единственный — почтительное обозначение императора.

964

Прим.80 Свиток 12:

Киёцура — сын государственного советника Фудзивара Ясунори (825–895).

965

Прим.81 Свиток 12:

Марэё-но-асон — Тайра-но Марэё, потомок императора Ниммё.?-930.

966

Прим.82 Свиток 12:

Дзёдзо-кисо — ученик покровителя Сугавара Митидзанэ, экс-императора Уда. Постриг принял в монастыре Энрякудзи. 892–964.

967

Прим.83 Свиток 12:

Дайдзидзайтэн — санскр. Махешвара, другое имя индуистского бога Шивы.

968

Прим.84 Свиток 12:

Кубира (санскр. Кумбхира) — один из воителей, охраняющих буддийский Закон. Имеет тело змеи и хвост в драгоценных камнях.

969

Прим.85 Свиток 12:

Аби (санскр. Авичи) — одна из восьми сфер Преисподней, ад безвременья.

970

Прим.86 Свиток 12:

9-й год Тзнгё — 955-й год.

971

Прим.87 Свиток 12:

Синтоистские святилища находятся в сосновых рощах.

972

Прим.88 Свиток 12:

Тэнтоку — 957–960 гг., Тэнгэн — 978–982 гг.

973

Прим.89 Свиток 12:

Из дворца Итидзё правил 66-й император Японии Итидзё, старший сын императора Эныо. 981-1011.

974

Прим.90 Свиток 12:

Истинная сущность — подлинный облик будды или бодхисаттвы, которые могут воплощаться в любое существо. Такое временное воплощение трактуется как «явленный след» их истинной сущности.

975

Прим.91 Свиток 12:

Кандзэон (Каннон) — бодхисаттва Авалокитешвара, считается богиней милосердия.

976

Прим.92 Свиток 12:

4-й год Дзиряку — 1068 г.

977

Прим.93 Свиток 12:

Госандзё — 71-й император Японии (1069–1072).

978

Прим.94 Свиток 12:

4-й год Энкю — 1072 г.

979

Прим.95 Свиток 12:

2-й год Ангэн — 1176 г. В действительности указанное событие имело место в 3-м г, Ангэн.

980

Прим.96 Свиток 12:

Горный Король Хиёси — синтоистское святилище Хиёси в г. Оцу, у подножья горы Сакамото.

981

Прим.97 Свиток 12:

Намёк на эпизод из истории Китая, описанный в «Исторических записках» Сыма Цяня, когда княжества Чжоу и Инь решили прекратить войну между собой после поражения Чжоу.

982

Прим.98 Свиток 12:

Должно быть: 4-го года Гэнко.

983

Прим.99 Свиток 12:

Найбэн — сановник второго ранга (министр), наблюдавший за ходом дворцовых церемоний изнутри главных ворот дворца.

984

Прим.100 Свиток 12:

Гэбэн — сановник второго ранга (министр), наблюдавший за ходом дворцовых церемоний, находясь снаружи главных дворцовых ворот.

985

Прим.101 Свиток 12:

Миураноскэ — Такацугия Миураноскэ, знаменитый стрелок из лука.

986

Прим.102 Свиток 12:

В описываемую эпоху правая сторона считалась главнее левой.

987

Прим.103 Свиток 12:

Монаршая цитадель — императорская столица.

988

Прим.104 Свиток 12:

Время «короны юности» — двадцатилетний возраст.

989

Прим.105 Свиток 12:

Хитатарэ — распространённое в средние века в аристократической среде просторное одеяние с широкими рукавами и длинными (длиннее роста хозяина) штанинами.

990

Прим.106 Свиток 12:

Кун Аньго — китайский учёный-конфуцианец эпохи Ранняя Хань (202 г. до н. э. — 8 г. н. э.).

991

Прим.107 Свиток 12:

Монкан — см. свиток 1, гл. 5

992

Прим.108 Свиток 12:

Стезя трёх таинств и соответствия реального положения идеалам — по концепции сингон-буддизма, готовность стать буддой в нынешней плоти.

993

Прим.109 Свиток 12:

Хуэй Юань — древнекитайский мыслитель. В юности был сторонником конфуцианского учения, но в возрасте 21 года постригся в буддийские монахи и стал одним из основателей китайского амидаизма. 334–416.

994

Прим.110 Свиток 12:

Восемнадцать мудрецов — общество членов общества Байляньшэ (общество Белого лотоса) амидаистской секты Чистой земли.

995

Прим.111 Свиток 12:

Чан-хэшан из Таймэй — Фа Чан-хэшан, танский высокопоставленный служитель буддийской секты чань. 752–839.

996

Прим.112 Свиток 12:

«…одеваются в листья лотоса» — следуют по пути буддийского совершенства.

997

Прим.113 Свиток 12:

Бундзи — девиз правления императора Готоба. 1184–1190.

998

Прим.114 Свиток 12:

Во многих текстах: в семнадцатилетнем возрасте.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кодзима-хоси читать все книги автора по порядку

Кодзима-хоси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ отзывы


Отзывы читателей о книге ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ, автор: Кодзима-хоси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x