Алишер Навои - Лейли и Меджнун
- Название:Лейли и Меджнун
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1972
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алишер Навои - Лейли и Меджнун краткое содержание
В своей всемирно известной поэме «Лейли и Меджнун» Навои воспевает чистую и возвышенную любовь, которая облагораживает и возвеличивает человека. Она настолько могущественна, что человек ради своей любви и возлюбленной не останавливается ни перед какими трудностями и препятствиями. Светлое чувство Лейли и Меджнуна задушено и растоптано, оскорблено и унижено в феодальном обществе, одним из главных законов и моральных норм которого является непоколебимый принцип: богатство превыше всего.
Лейли и Меджнун - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В ночи разлуки стал ты светом дня.
Я болен страстью. Пожалей меня».
Сказал пастух: «Благословен твой путь!
Мой друг, со мной до вечера побудь,
Мне ведомо влечение твое,
Мне сладко излечение твое».
И вот Меджнун весь день в пыли бредет,
Но длится долгий день, как целый год.
И вот заходит солнце. День потух.
К становищу погнал стада пастух,
Потом баранью шкуру показал:
«Накинь ее на плечи, — он сказал, —
Войди в нее, Меджнун, согни свой стан
И стань четвероногим, как баран,
И буду в стаде я тебя пасти, —
Такого случая не упусти.
Узнай: как солнце озаряет мир
В созвездье Овна, так и твой кумир,
Играя и резвясь в кругу подруг,
Сюда приходит, на зеленый луг,
Чтобы взглянуть, как мы доим овец,
Блеснуть, как солнце, для простых сердец,
Дойдет она до головы твоей, —
Тогда на пери бросить взгляд сумей!»
И вот Меджнун — таков его удел —
Баранью шкуру на себя надел,
И весь вошел в нее, согнув свой стан, —
И стал четвероногим, как баран.
И вот встает становище вдали,
И вот бежит с подругами Лейли, —
Так в ореоле звезд блестит луна.
Она тоской великою полна,
Огонь разлуки щеки ей ожег, —
Покрыл румянец кожу нежных щек.
И лепесток — лицо ее: оно
Росой кровавых слез напоено.
И локон уподобился метле:
Смятенья пыль развеял по земле.
Смятение сурьмит ее глаза,
В них блещет молния, шумит гроза,
Печали черный дым клубится там,
Ресница каждая — убийца там!
Разумного сожжет ее краса,
Безумного убьет ее гроза.
Воистину красавица она:
Все гибнет, лишь появится она.
Ей пери позавидовать могли б!..
Ее Меджнун увидел — и погиб.
Такой издал он исступленный вздох,
Что небо задрожало, мир оглох!
Среди баранов он упал в пыли, —
Как будто на закланье повели.
Забывшись, он заплакал, и тогда
Бараны разбежались, кто куда, —
Друг друга забодали на бегу.
Лишь он один остался на лугу.
«Что это значит?» — думает Лейли.
«Кто это плачет?» — думает Лейли.
И видит: шкура на траве лежит.
И видит: в ней возлюбленный сокрыт.
Он в пепел превращен огнем любви.
Нет, лучше мускусом его зови!
Как мускус — черен, а в глазах — тоска,
Худое тело тоньше волоска.
И горестью раздавлена Лейли,
И разумом оставлена Лейли,
С Меджнуном рядом падает. О нет,
То падает на землю чистый свет!
Любовью гурия занемогла,
С Меджнуном рядом гурия легла…
Кто был в любви правдив и светел, тот
Возлюбленную любящей зовет.
Служанок робких охватил испуг:
С подругою соединился друг!
И побежали, быстрые, к Лейли,
И подняли ее, и унесли.
Шли пастбищем овец и кобылиц,
Придумывая сотни небылиц,
Чтоб успокоить родичей Лейли.
И вскоре скрылись девушки вдали…
Вот повесть, удивляющая мир:
Когда владыка племени Амир,
Вернувшись в дом, узнал о беглеце, —
Зажег он слезы на своем лице.
Он дал излиться пламенным слезам,
Пошел он, плача, по его следам,
И всех расспрашивал о сыне он,
Безумного нашел в пустыне он,
Нашел его, покрытого песком,
И на руках понес его бегом,
Достиг он стана, тяжело дыша:
Сто раз хотела вырваться душа.
Но вот Меджнуна ложе наконец!
Меджнун очнулся: перед ним отец.
Где был он? Память бедная глуха:
Баранов он забыл и пастуха…
В степях Аймана ты пасешь стада. [16] В степях Аймана ты пасешь стада! — Традиционное обращение к богу. Айман — Йемен.
Твой пес — тебе я верен навсегда.
Я только твой рассказ передаю.
Возьми же руку слабую мою.
ГЛАВА XXI
О том, как после долгих уговоров отец Меджнуна добился от сына согласия жениться на дочери Науфаля и о том, как после свадебного пира во дворце Науфаля Меджнун убежал в степь, покинув невесту
Украшенный жемчужинами слов,
Девичий лик рассказа был таков:
Когда пришел в сознание беглец,
Заплакал, горько жалуясь, отец,
Увещевал Меджнуна без конца, —
И тот, взглянуть не смея на отца,
На землю, от стыда сгорая, лег,
Он целовал следы отцовских ног,
Молил отца: «Прости меня скорей,
Я прибегаю к милости твоей!»
Решив: сознался сын в своей вине,
Раскаяньем наказан он вполне,
Отец сказал: «Ты можешь быть прощен,
Но должен жить, как требует закон.
Вину свою ты искупи сейчас:
Как я велю, так поступи сейчас».
Меджнун всегда великодушным был,
Он благородным и послушным был,
Когда в мозгу не воцарялась мгла,
Чужда ему невежливость была.
Исполнен вежества прямых людей,
Исполнен мужества святых людей,
Несправедливости не выносил
И неучтивости не выносил.
Он так сказал отцу: «Твой правый суд
И слово — пусть прощенье принесут.
Твой приговор я с радостью приму,
Я слову подчиняюсь твоему».
От этих слов повеселев тотчас,
Отец повел о сватовстве рассказ:
«Единственный среди аравитян,
О нет! Скажи: среди подлунных стран, —
Был Науфаль заступником тебе,
Всегда сочувствовал твоей судьбе,
Всегда помочь твоей любви хотел,
Но был тебе сужден другой удел…
Его стараний счесть я не могу,
Ты в неоплатном у него долгу,
Ты должен повиниться перед ним,
И будешь ты прощен отцом родным.
Ты хочешь быть покорным до конца?
Исполни просьбу дряхлого отца;
Мне принеси повиновенья дань,
А Науфалю верным сыном стань.
Есть у него жемчужина одна,
И сердце каждое влечет она.
Таит живую розу красоты
Девичий заповедник чистоты.
Она красой затмила небеса,
Сразила сто племен ее краса,
Ее невольникам потерян счет,
Открыться ей — невольный страх берет,
Интервал:
Закладка: