Саксон Грамматик - Деяния данов. Том 2

Тут можно читать онлайн Саксон Грамматик - Деяния данов. Том 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Европейская старинная литература, издательство Русская панорама, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Саксон Грамматик - Деяния данов. Том 2 краткое содержание

Деяния данов. Том 2 - описание и краткое содержание, автор Саксон Грамматик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Деяния датчан» (Gesta Danorum) Саксона Грамматика (ок. 1140–1206/1220) — главный источник по истории средневековой Дании и других скандинавских стран с древнейших времён до конца XII в. Хроника составлена из 16 книг, написанных на латинском языке. Во II том вошли книги, посвященные становлению христианства в Дании, а в последних 4-х книгах описываются события, близкие ко времени написания хроники (до 1185 г.).
Полностью на русском языке публикуется впервые. Издание иллюстрировано, снабжено научным аппаратом. Для широкого круга любителей истории.

Деяния данов. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Деяния данов. Том 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Саксон Грамматик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

14.39.37.1: ‘quo deditionem suam concinniorem efficerent’ BM (II, 1,5): см. комм. к 11.7.17.4.

14.39.37.4: ‘plus spei in unius Absalonis praesidio quam metus in hostium multitudine reponentes’ BM (V, 1, 1f): см. комм. к 10.1.4.3.

14.39.37.5: ‘centuriaverant’ BM (III, 2, 8): см. комм. к 1.8.16.4.

14.39.39.9: ‘supra primam pedum partem consistent’ BM (IX, 2, ext. 2): ‘prima pedum parte’ (увидев, что пленные римляне устали… Ганнибал велел отрубить им ‘пальцы на ногах’ и [в таком виде] оставить [умирать на месте]).

14.39.40.3: ‘maxima cum totius urbis exanimatione’ BM (III, 8, ext. 6): ‘maxima cum exanimatione totius exercitus’ (его мышцы оцепели от холода… а конечности онемели, и, ‘к ужасу всего войска’, его отвезли в город).

14.39.47.2: ‘compluribus debilitate corporis resolutis’ BM (I, 7, 4): см. комм. к 14.32.2.3.

14.39.47.3: ‘a quibusdam etiam detractae religionis supplicia varia membrorum strage graviter exigebantur’ BM (I, 1, 17): см. комм. к 9.4.38.2.

14.39.48.1: ‘inter religiosam astantium admirationem’ BM (I, 8, 2): см. комм. к 11.12.2.6.

14.39.48.3: ‘ancipitis argumenti iudicio’ BM (VIII, 1, abs. 5): см. комм. к 14.54.20.1.

14.40.1.2: ‘maxima claritatis increments’ BM (VI, 5, 5): см. комм. к 4.1.9.4.

14.40.2.2: ‘nautis partim lapidum, partim telorum nimbo obrutis’ BM (III, 2, 23): ‘undique ruentibus telis’ (‘со всех сторон летели копья’, яростно наседали враги, чтобы захватить тебя).

14.40.4.2 (1): ‘vehementi remorum impulsu concitatis navigiis’ BM (III, 2, 10): см. комм. к 10.9.3.7.

14.40.4.2 (2): ‘neglecti regalis consilii poenas exitio pependerunt’ BM (I, 7, 4): см. комм. к 14.23.10.1.

14.40.4.4: ‘similem pugnae eventum habuit’ BM (III, 2, 1): см. комм. к 11.12.2.4.

14.40.5.2: ‘nee iam inferendis ictibus sed vitandis vacarent’ BM (II, 3, 2): см. комм. к 1.4.1.6.

14.40.5.3: ‘ab imminenti exitio’ BM (VI, 7, 2): см. комм. к 6.7.16.2.

14.40.6.1: ‘armatus concessit solusque tot hostes… mira animi corporisque virtute sustinuit’ BM (III, 2, 1): см. комм. к 9.4.7.6–6.

14.40.6.3: ‘telaque in se congesta’ KKP (VIII, 14.38): ‘undique et in pedites et in ipsum Porum tela congesta sunt’ (со всех сторон полетели стрелы в пехотинцев и в самого Пора).

14.40.7.1 (1): ‘hebetatis nervis’ BM (II, 6, 1): см. комм. к 6.8.6.2; BM (VII, 2, 3): см. комм. к 10.18.19.4.

14.40.7.1 (2): ‘tam gravem lapidis ictum capite excepit’ BM (1,8, ext. 2): см. комм. к 14.32.2.4.

14.40.11.3: ‘facto irruptionis gradu’ BM (I, 8, 6): см. комм. к 14.39.17.3.

14.41.5.1: ‘neutram necessariis defensionis usibus aptare possit’ BM (VIII, 7, ext. 5): ‘dexteram suam necessariis usibus aptabat’ (чтобы Карнеад не умер от голода, ‘для приёма необходимой ему пищи она позволяла ему пользоваться её собственной десницей’).

14.41.6.2 (1): ‘hunc vocis iactum’ BM (I, 5, 8; I, 5, 9): см. комм. к 2.6.12.4.

14.41.6.2 (2): ‘cordis obtusi’ BM (VI, 9, 1; VII, 3, 2): см. комм. к 3.6.7.2и 4.3.1.4.

14.41.6.2 (3): ‘quam poterat clara voce praedicavit’ BM (VI, 4, 1): ‘quam poterat clara voce denunciauit’ (и тогда Манлий Торкват… ‘насколько только мог громким голосом’ объявил, что тут же убьёт любого, кто…).

14.41.7.4: ‘partim а fortitudine, partim ab astutia praesidium mutuatus est’ BM (VII, 4, 3): см. комм. к 3.6.14.5.

14.42.4.5: ‘amplius quam hostis saevitia in metu reponebatur’ BM (I, 7, ext. 4): см. комм. к 14.2.7.4.

14.42.5.1: ‘summa cum totius exercitus haesitatione’ BM (III, 8, ext. 6); см. комм. к 14.39.40.3.

14.42.5.4: ‘contigui maris saevitia interpellante, profunditatis habitum excusse rimari non potuit’ BM (IX, 8, ext. 2): ‘militum corpora saeuitia maris interpellante sepulturae mandare non potuissent’ (из-за вмешательства жестокой бури они не смогли похоронить тела своих погибших воинов).

14.42.8.2: ‘eoque aspectu permulsos regis oculos’ BM (II, 4, 4): см. комм. к 14.39.22.2.

14.42.12.2: ‘Absalonem maledico astantium sermone lacerari’ BM (VII, 2, ext. 6): ‘cum maledico quorundam sermoni… interesset’ (‘присутствуя при одном разговоре, во время которого все обсуждали какие-то сплетни’, он хранил полное молчание…).

14.42.12.8: ‘conspicuum virtutis opus edere’ BM (IV, 3, 4): см. комм. к 0.1.3.1.

14.42.12.17: ‘exsurgentesque animis hebetatos fortitudinis nervos pristina virtutis fiducia recreate’ BM (IV, 4,11): ‘exurgamus potius animis pecuniaeque aspectu debilitatos spiritus pristini temporis memoria recreemus’ (Так пусть лучше, благодаря памяти о прошлом, вспыхнут наши сердца, пусть укрепится наш дух, ослабленный деньгами!); BM (VII, 2, 3): см. комм. к 10.18.19.4.

14.42.14.2: ‘quos cum intra navigium suum frequentes adesse cognosceret’ KKP (VII, 1.5): ‘quos ubi frequentes adesse cognovit’ (‘Узнав, что толпа воинов собралась’, он вышел на сходку).

14.42.17.1 (1): ‘effuso damoris gaudio’ BM (IV, 1, 2; V, 1, ext. 4): см. комм. к 8.16.8.2.

14.42.17.1 (2): ‘deque accusatoribus Absalonis veneratores effecti’ BM (III, 7, 1e): см. комм. к 12.1.4.4.

14.42.17.1 (3): ‘tantumque se in despiciendis laudibus gessit, quantum in contemnendis vituperiis egerat’ BM (IV, 1, 6); см. комм. к 7.10.5.7.

14.42.17.3: ‘tantulo negotio tam ingens periculum dispulsum est’ KKP (III, 11, 27): см. комм. к 6.1.2.3.

14.42.20.2 (1): ‘subito lapsu corruit’ BM (I, 5, 2): см. комм. к 7.11.8.5.

14.42.20.2 (2): ‘vehementi ictu’ BM (III, 2, 10): см. комм. к 10.9.3.7.

14.42.21.2: ‘excussum sibi exploratumque… robur’ BM (VII, 2,2): ‘explorato et excusso consilio’ (военные действия следует вести в соответствии ‘с хорошо продуманным и составленным планом’).

14.43.2.1: ‘spe viribus maiore complexi’ BM (IV, 7, ext. 2): см. комм. к 10.16.6.3.

14.43.2.5 (1): ‘iisquam procul agentibus’ Юстин (XI, 5.2): см. комм. к 7.7.5.6.

14.43.2.5 (2): ‘tanta telorum vis in hostes undique congerebatur’ BM (III, 2, 1): см. комм. к 11.12.2.4; KKP (VIII, 14.38): см. комм. к 14.40.6.3.

14.43.3.2: ‘tanto amplificandae exornandaeque religionis studio flagrabat’ BM (1,1,1): ‘tantum… Studium antiquis… amplificandae religionis fuit’ (в древности [наши граждане] старались не только оберегать свою веру, но и также всячески укрепляли и возвеличивали её).

14.43.3.4: ‘a pavoris consortibus’ BM (1,8, 5): ‘pauoris sui consortes’ (вдруг их охватил такой ужас, что они обратились в бегство, будучи уже победителями, да еще увлекли за собой вейянцев, ‘посеяв панику также и среди них’).

14.43.6.3: ‘quem… impensioribus verbis laudatum’ BM (IV, 3, ext. 1): см. комм. к 4.1.15.7.

14.44.3.2: ‘hominis fidem… damnavit’ KKP (V, 12.4 и VI, 4.9): см. комм. к 3.3.4.4.

14.44.6.7: ‘plusque se ex praesenti labore voluptatis quam amaritudinis capere’ BM (V, 10, ext. 2): см. комм. к 2.8.4.5.

14.44.10.5: ‘Falstrensibus… hesterno mero sauciis’ Юстин (XXIV, 8.1): ‘Galli… hesterno mero saucii’ (Галлы…, ‘пьяные от выпитого накануне [несмешанного] вина’, не считаясь с опасностями, ринулись в бой).

14.44.12.2: ‘vehementi remorum conatu veram fugam intendunt’ BM (III, 2, 10): см. комм. к 10.9.3.7.

14.45.1.1: ‘solis praefecturae suae viribus succincto’ Юстин (XXXV, 1.9): см. комм. к 2.1.4.2.

14.45.3.5: ‘quamquam in sacra aede iniquas opes attentare nefas non esset; neque enim religionis auctoritas eius detractoribus auxilio obtentuique fore debuerat’ BM (VI, 5,4): см. комм. к 14.8.2.5.

14.45.4.2: ‘se… contusum confractumque’ BM (V, 3, 2b): см. комм. к 6.2.1.3.

14.46.2.4: ‘tam iustae gentis cruore manus suas contaminare’ BM (III, 8, ext. 3): ‘iniusto praetorum cruore manus suas contaminare’ (Ему не дали возможности вести процесс в соответствии с законом, хотя Сократ и настаивал на том, что его противники ‘запятнают руки невинной кровью преторов’).

14.47.7.3 (1): ‘consilii sagacitate’ BM (VII, 3, 3): см. комм. к 12.6.3.7.

14.47.7.3 (2): ‘Qtimari votis annueret’ BM (V, 10, 2): см. комм. к 14.39.24.5.

14.47.8.2: ‘armorum onere retento, profundo se credidit’ BM (III, 2,23): см. комм. к 14.29.3.3.

14.47.8.4: ‘ab imminenti periculo’ BM (VI, 7, 2): см. комм. к 6.7.16.2.

14.49.2.3: ‘callidum… commentum’ Юстин (XXI, 3.1; XXII, 3.7): см. комм. к 1.8.6.1.

14.49.5.2: ‘cum falsam redemptionis spem animo praesumpsisset’ BM (I, 5, 3): см. комм. к 10.22.3.4.

14.51.1.1: ‘nova defensionis praesidia’ BM (VIII, 1, abs. 3): см. комм. к 11.10.7.2.

14.51.1.3: ‘lapidum coagmentis’ BM (I, 6, 12): см. комм. к 11.12.2.5.

14.53.0.2: ‘Cuius agmini per deserta fugienti fortuito obvius ducem se praebuit resque adversum victores novare coepit’ Юстин (XXXI, 6.5): ‘Itaque prima belli congressione cum cedentes suos rex cerneret, non laborantibus auxilium tulit, sed fugientibus se ducem praebuit castraque ditia victoribus relinquit’ (Когда царь при первой же военной схватке увидел, что его войска отступают, он не подал помощи тем, кто находился в затруднительном положении, а оказался сам во главе бегущих и оставил победителям свой богатый лагерь).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Саксон Грамматик читать все книги автора по порядку

Саксон Грамматик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Деяния данов. Том 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Деяния данов. Том 2, автор: Саксон Грамматик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x