Автор неизвестен Европейская старинная литература - Легенда о Тристане и Изольде

Тут можно читать онлайн Автор неизвестен Европейская старинная литература - Легенда о Тристане и Изольде - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Европейская старинная литература, год 1976. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Автор неизвестен Европейская старинная литература - Легенда о Тристане и Изольде краткое содержание

Легенда о Тристане и Изольде - описание и краткое содержание, автор Автор неизвестен Европейская старинная литература, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Здесь начинается рассказ о Тристане

Легенда о Тристане и Изольде - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Легенда о Тристане и Изольде - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор неизвестен Европейская старинная литература
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Теперь рассказ я поведу
О тех, кому гореть в аду:
Повинны лишь они в разладе
Между племянником и дядей.
Еще и месяц не истек —
Сзывает на охоту рог:
Марк едет со своим двором,
И три предателя при нем.
В лесу пожар недавно был.
Король коня остановил,
Глядит на паль и лаю внемлет.
3040 Наветчики меж тем не дремлют.
"Король, послушай нашу речь.
Хотим тебя предостеречь.
Над королевою расправу
Не по суду и не по праву —
По прихоти ты учинил,
Потом по прихоти простил.
А мы, король, твои бароны,
Хотим, как требуют законы,
Чтоб божий суд она прошла
И доказала, что бела,
К Тристану страсти не питала
И честь твою не запятнала.
А испугается суда —
Пусть уезжает навсегда".
Ланиты короля в огне.
"Как опостылели вы мне,
О корнуэльские сеньеры!
Опять наветы, наговоры!
Чего вам надо? Не того ли,
3060 Чтоб подчинился вашей воле
И королеву обесславил,
Ее в Ирландию отправил?
Всех вызывал Тристан сразиться,
Хотел за честь Изольды биться,
Но труса праздновали вы,
Поднять не смели головы.
Он изгнан, а теперь изгнать я
Изольду должен? Шлю проклятья
Я вашим языкам растленным!
Мой лук, клянусь святым Этьеном [92] Святой Этьен — популярный католический святой, первый мученик христианства, казненный в Иерусалиме. В его честь сооружено немало храмов. ,
Стрелою жаждет вас пронзить!
Довольно яд мне в уши лить!
Пусть вас живьем пожрет земля!
Вы прогневили короля,
И кара будет по вине.
Святой Тремор [93] Святой Тремор — местный бретонский святой, патрон Карахеса, столицы короля (или герцога) Хоэля, отца Изольды Белорукой. свидетель мне,
Я в понедельник говорю —
Во вторник встретите зарю,
Моля смиренно о прощенье".
3080 Бароны в трепете, в смущенье,
Они бегут, не чуя ног,
А Марк им вслед: "Накажет бог
Злодеев, что меня позорят!
Хлебните, супостаты, горя!
Того на помощь призову,
Кто вас истопчет, как траву!"
Баронов гонит лютый страх.
И пешие, не на конях,
Себя не помня от тревоги,
В болотистом, заросшем логе
Решились дух перевести.
"Как быть? Как жизнь теперь спасти?
Между собою говорят.
— Тристан воротится назад
И нас без жалости погубит,
Огнем пожжет, мечом зарубит,
По капле выжмет кровь из тела.
Нет, если уж такое дело,
Должны мы Марку обещать
3100 Его покой не возмущать".
Спешат назад к той самой пали,
Откуда в ужасе бежали.
Грозовой тучи Марк темнее,
Сквозь зубы он честит злодеев:
Мол, если б слуги были с ним,
Пришлось бы плохо всем троим,
Не ускользнул бы ни один,
Узнали б, кто здесь властелин.
А те ему в ответ: "Сеньер,
Твой лик суров и мрачен взор,
Но гневаться тебе не след
За простодушный наш совет:
Мы исполняли долг вассала,
Как совесть нам повелевала.
Кто, напустив смиренный вид,
Недобрый умысел таит,
Тому и впрямь прощенья нет.
Мы ж только подали совет —
Как дальше быть, ты сам решай,
3120 Но милости нас не лишай.
Мы доброго тебе хотим".
Король не отвечает им.
Стоит, на лук облокотясь,
Потом, от них отворотись,
Он говорит: "И все, и вся
Слыхали здесь, как поклялся
Племянник, что моя жена
Ни в чем пред богом не грешна.
Я сыт обманом и хулой.
Ступайте с глаз моих долой!
В Шотландии приют ищите,
В краю заморском, где хотите,
Подальше от моей земли!
Такой удар мне нанесли!
Весь год тревожить будет рана:
Я из-за вас изгнал Тристана!"
Деноален, и Гондоин,
И Гвенелон, все, как один,
Хотят итти на мировую,
3140 Но гневен Марк и ни в какую.
Бароны, яростью пылая
И напугать его желая,
Твердят, исполнены гордыни, —
Уедут, мол, в свои твердыни,
Что высятся по скалам голым
За неприступным частоколом.
Они войной ему грозят.
Охоте он уже не рад.
Не ждет собак и доезжачих
И в Тинтажель галопом скачет.
Там, спешившись, никем не встречен,
Он в замок входит, незамечен.
Глядит Изольда — он без слуг,
И тяжкий меч берет из рук,
И до земли пред королем
Она склоняется потом.
Он королеву поднимает,
Ее за плечи обнимает,
Она к нему возводит очи
3160 И видит — грозен, озабочен
И полон Марк жестокой злобы.
Изольда думает: "Должно быть,
Он друга моего застиг".
Едва подумала — и вмиг
Остановился жизни ток,
Вся кровь отхлынула от щек,
Похолодев, ослабло тело
И королева обомлела:
Стал белый свет черней черна,
Перед глазами пелена... [94] ... перед глазами пелена... — Предполагают (Э. Мюре), что здесь в рукописи небольшой пропуск.
Он на руки ее берет,
Целует нежно, к сердцу жмет
И, чуть она в себя пришла,
Он к ней: "Ты чем занемогла?"
"Сеньер, меня снедает страх".
"Твой страх да обратится в прах,
Гони тревогу, будь спокойна".
И вот она опять спокойна,
Румянец на щеках горит.
3180 "Сеньер, — Изольда говорит, —
Не в прок пошла тебе охота,
Но ведь охота не забота:
Ты близко к сердцу не бери,
Что упустили дичь псари".
В ответ смеется государь:
"Не доезжачий и не псарь, —
Во всем повинны трое злыдней,
Что подколодных змей ехидней.
Я их прощал по доброте,
Но неуемны в клевете.
Мне больше слушать невтерпеж
Поклепы, ябеды и ложь!
Я из-за них изгнал Тристана,
Но продолжают неустанно
Бароны козни злые строить.
Придется мне их успокоить:
Попляшут у меня они,
На виселице кончив дни!"
Изольда, усмиряя гнев,
3200 Сидит, как будто онемев,
И думает, потупя взор:
"То милость божья, что сеньер
Изветчиков не хочет слушать, —
Да будут прокляты их души!
И как земля злодеев носит!"
Потом негромко произносит:
"Опять меня порочат? Что ж!
Живуча в этом мире ложь!
Защитник у меня один —
Ты, мой супруг и господин,
В твоих руках судьба моя.
Но знает вышний судия,
Что оклеветана я ими,
Недоброхотами моими,
И он, благий, воздаст сурово
За все их происки и ковы!"
Король Изольде: "Слушай дале:
В свои владенья ускакали,
Пылая гневом, эти трое".
3220 "Из-за чего?" — "Скажу, не скрою:
Из-за тебя". — "Но объясни,
Что надо им?" — "Твердят они,
Что не снята с тебя вина
В грехе с Тристаном, что должна
Ты суд пройти ..." — "А если "да"
Скажу на это?" — "Ну, тогда...
Тогда с повинной к нам придут".
"Так назначай же божий суд!" —
"Когда? Сегодня?" — "Как ты скор!)
"Зачем же медлить?" "Мой сеньер,
Молю, не отвергай совета.
Им надо сжить меня со света:
Пусть оправдаюсь, пусть пройду
Искус суровый по суду —
Но что баронам суд господний?
Язык прикусят на сегодня,
А завтра снова ожидай —
Изольду, мол, суду предай!
Будь я хоть ангела невинней,
3240 Мне нет защиты на чужбине!
Но перед небом я чиста,
Так что мне ложь и клевета!
Хотят суда — пойду на суд,
Все испытания снесу —
Да будет правды торжество!
Я требую лишь одного:
Пускай присутствуют при том
Король Артур со всем двором.
Уж если обеленной выйду,
Они-то не дадут в обиду,
Когда какой-нибудь барон,
Будь сакс, будь корнуэльсец он,
Начнет точить поклепов яд —
Они его не пощадят!
Хочу, чтоб прибыли сюда
Король Артур ко дню суда
С племянником своим Говеном [95] Говен — герой многих артуровских романов. Он был образцовейшим рыцарем; отличительной его особенностью была изысканная куртуазность. Но у некоторых авторов (например, у Кретьена де Труа) эти его качества сказываются чисто поверхностными, поэтому другие рыцари превосходят Говена. ,
Столь доблестным и несравненным,
Кей-сенешаль [96] Кей-сенешаль. — Он был персонажем многих куртуазных романов, причем, часто — персонажем комическим, т. к. его обычно отличали чрезмерное бахвальство и трусость. , и Жирофлет [97] Жирофлет — один из рыцарей Круглого Стола, сын До из Кардуэла. ,
3260 И, рыцарства прекрасный цвет,
Сто из артуровых вассалов.
Тогда, как я тебе сказала,
Они, увидя божий суд,
По свету правду разнесут,
Лгать корнуэльцам не позволят,
Изветчикам не помирволят.
Назначь же срок, сеньер, заране,
И пусть на Белой на Поляне
Сберется стар, сберется млад,
Кто нищ и гол, и кто богат,
Не то утратят все именье.
Тем временем без промедленья
С известьем этим я пошлю
Гонца к Артуру-королю.
Исполнен чувств высоких он
И рыцарство — его закон:
Со всем двором на суд прибудет".
Король в ответ: "Пусть так и будет".
И весть глашатаи несут,
3280 Что через две недели — суд.
И вести три барона рады:
Ждут приговора, как награды.
И слух разносится везде,
Когда назначен суд и где,
И что король Артур прибудет
Смотреть, как королеву судят,
И рыцари его при нем.
К Тристану между тем тайком
Изольда спешно шлет пажа.
"Скажи ему, что госпожа
Из-за него сейчас страдает
И от него лишь ожидает
Изольда помощи по праву.
Вблизи Поляны переправу
И топь он знает, что народом
Не зря Худым зовется Бродом.
По этой топи от реки
Людьми проложены мостки.
Пусть в день суда Тристан с рассвета,
3300 Придет туда, переодетый,
Весь в рубище, как прокаженный;
Пусть чашку тянет униженно
Не премини ему сказать —
Пусть эту чашку привязать
К себе веревкой не забудет,
Да и клюку пусть раздобудет.
Отказа прокаженным нет:
Немало соберет монет.
Пусть серебро прибережет,
И мне подарит в свой черед
В час тайной встречи те монеты".
Паж Перинис в ответ на это:
"О госпожа моя, тотчас
Исполнен будет твой приказ" [98] Исполнен будет твой приказ. — Далее в ст. 3315-3614 рассказывается, как Перинис договаривался с Тристаном и затем отправился на поиски Артура (которого не оказалось в Карлсоне). Он находит его в Иснелдуне. Рыцари Круглого Стола осуждают баронов-предателей и уговаривают Артура отправиться на божий суд. Перинис возвращается. Тристан готовится, следуя указаниям Изольды. .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Автор неизвестен Европейская старинная литература читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен Европейская старинная литература - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Легенда о Тристане и Изольде отзывы


Отзывы читателей о книге Легенда о Тристане и Изольде, автор: Автор неизвестен Европейская старинная литература. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x