Саксон Грамматик - Деяния данов. Том 1

Тут можно читать онлайн Саксон Грамматик - Деяния данов. Том 1 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Европейская старинная литература, издательство Русская панорама, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Саксон Грамматик - Деяния данов. Том 1 краткое содержание

Деяния данов. Том 1 - описание и краткое содержание, автор Саксон Грамматик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Деяния данов» (Gesta Danorum) Саксона Грамматика (ок. 1140–1206/1220) — главный источник по истории средневековой Дании и во многом других скандинавских стран с древнейших времён до конца XII в. Многие исторические сюжеты и легенды сохранились до настоящего времени только в пересказе Саксона. Хроника составлена из 16 книг, написанных на латинском языке. В первых книгах, вошедших в I (мифологический) том «Деяний», излагаются скандинавские предания и сказания. Впервые «Деяния данов» увидели свет в 1514 г. в Париже.
Полностью на русском языке публикуется впервые. Издание иллюстрировано, снабжено научным аппаратом. Для широкого круга любителей истории.

Деяния данов. Том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Деяния данов. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Саксон Грамматик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

65{occiso Haidano… filium ejus Syvardum} Об этих королях Светии ничего более не известно. — Мл.

66Точно так же и выше, отправляясь на помощь Хельго, Старкадер, по утверждению Саксона, за сутки совершал путь, на который у других уходило 12 дней ( 6.7.4.4–5.1). По всей видимости, умение ходить быстрее, чем это свойственно обычному человеку, было одним из тех сверхъестественных качеств Старкадера, которые ему приписывало древнее предание. Желая, чтобы это предание выглядело более похожим на правду, Саксон сделал предположение, что на самом деле Старкадер знал более короткий путь, благодаря чему и смог значительно сократить время, необходимое для прибытия в Данию. — Мл.

67Ср. в ПВЛ под 964 (6472) г. о киевском князе Святославе Игоревиче: «ЛЕГЪКО ХОДА. АКИ ПАРДУСЪ. ВОИНЫ МНОГИ ТВОРѦШЕ ХОДЯ. ВОЗЪ ПО СОБѢ НЕ ВОЗѦШЕ. НИ КОТЬЛА НИ МѦСЪ ВАРА. НО ПОТОНКУ ИЗРѢ ЗАВЪ. КОН ИНУ ЛИ. ЗВѢРИНУ ЛИ. ИЛИ ГОВѦДИНУ. НА ОУГЛЕ ХИСП ЕКЪ ѨДАХУ» (Лаврентьевская летопись, стб. 64; Ипатьевская летопись, стб. 52–53).

68Ср. у Арнольда Любекского (III, 5): «Датчане, подражая немецким обычаям, которые они усвоили от долгого сожительства с немцами, и в одежде, и в вооружении сравнялись уже с прочими народами. Некогда они ходили в одежде моряков, ибо обитали по берегам моря и постоянно имели дело с кораблями, а теперь носят не только скарлатт, цветные и серые ткани, но и пурпур, и виссон».

69Здесь и ниже ср. с описанием свадьбы короля хеадобардов Ингельда и Фреавару — дочери короля данов Хродгара в «Беовульфе» (строка 2009 и сл.), где некий неназванный по имени старый воин также призывает своего господина короля Ингельда отомстить убийцам своего отца Фрода. С другой стороны, согласно «Риме о Бьярки», мстителем за Фродо выступил не Ингельд, а его сводный брат — Хальфдан (см. также выше комм. к 6.6.1.1).

70В пиршественных залах древних скандинавов [главный] вход обычно располагался на западе, а вдоль каждой из стен стояло по ряду длинных скамей для гостей. Кресло хозяина дома (öndvegi á hinn aerdri bekkr) обычно располагалось посередине считавшейся наиболее почётной обращённой к солнцу [южной] скамьи. Напротив него, в середине более низкой северной скамьи, обычно находилось кресло для [самого знатного гостя или] того, кого хотели особенно отличить от других. Это место также считалось весьма почётным и называлось ‘annat öndvegi’ или ‘öndvegi á hinn uedri bekkr’ (Сага о Гуннлауге Змеином Языке, 9 и 11). — Мл.

71Ср. в СЭ: «Глупый надеется // смерти не встретить, // коль битв избегает; // но старость настанет — // никто от нее // не сыщет защиты» (Речи Высокого, 16).

72{regis Haconis} Правителя Дании Хако Саксон уже упоминал один раз выше, в рассказе о Старкадере (см. комм. к 6.5.10.2). Очевидно, речь идёт о морском конунге с таким именем, в войске которого, согласно КЗ, Старкадер сражался в том числе против короля Светии Хуглейка (Сага об Инглингах, 22). — Мл.

73{Fata Frothoni subolem dedere // editam} Ср. в СЭ: «Норны явились // судьбу предрекать // властителю юному» (Первая Песнь о Хельги, 2).

74{dic, Rotho, perpetue timidorum irrisor} ‘Родо’, по всей видимости, это ‘Рота’ (Róta), одна из валькирий, которых Один, по свидетельству МЭ: «шлет их во все сражения, они избирают тех, кто должен пасть, и решают исход сражения» (Видение Гюльви, 36). Едва ли Саксон стал бы упоминать здесь её имя, если бы оно отсутствовало в оригинальной датской песне. — Мл.

Комментарии к Книге VII

1Саксон, по-видимому, имеет в виду тех, кто составлял различные генеалогические списки королей Дании. — Мл.

2Согласно ХкЭ (Chronicon Erici regis, р. 153) и ХкиЛ (IX, 1), Олав был сыном Ингельда, тогда как, по мнению CA (IV, 1), — племянником (см. выше комм. к 6.6.1.16).

3Ср. у CA (IV, 1): «Он доблестно покорил все соседние страны, причём ему удалось даже совершить триумфальный поход на семь дневных переходов за Дунай. И да не буду я обвинён в том, что, повествуя о королях прошлого, привожу разные сказки и выдумки! Ведь, когда я рассказывал об этих отнюдь не близких к нам временах, — не по своей лени, а, скорее, из-за недостатка сведений, — я был вынужден умалчивать о многих знаменитых королях. Поиск сведений о них я оставляю своему старательному преемнику; пусть [какой-нибудь] внимательный исследователь восполнит то, что я упустил из-за слабости человеческой памяти».

4{7.1.1–7} Похожая история о братьях Фроди и Харальде приводится в СоХЖ. Согласно этому источнику, каждый из братьев владел своим собственным уделом (Сага о Хрольве, 1–5).

5{Ulvilda} Согласно «Первому руническому перечню королей Дании», супругу Фродо звали ‘Аллофд’ (Allofth) (Series runica prima, p. 26).

6Cp. в СоХЖ: «конунг Фроди сидел в своём государстве, и мучила его зависть к своему брату, конунгу Хальвдану, его удел не казался ему таким хорошим, и он решил, что должен править Данией один. Поэтому он собрал многочисленное войско, направился в Данию, пришёл туда в ночной час и предал всё огню и мечу. Конунг Хальвдан не мог долго обороняться. Он был схвачен и убит, а те, кто был с ним, бежали. А всем горожанам пришлое присягнуть на верность конунгу Фроди, а иначе он велел пытать их различными пытками: (Сага о Хрольве, 1).

7Согласно саге, племянников Фроди звали Хельги и Хроар (Сага о Хрольве, 1).

8Согласно саге, мать мальчиков звали Сигрид (Сага о Хрольве, 5).

9Согласно саге, воспитатель мальчиков Регин спрятал их на острове у некого бонда по имени Вивиль, где они жили в землянке. В саге также приводятся и клички собак Вивиля обращаясь к которым бонд давал понять мальчикам, что им угрожает опасность: Хопп и Хо; (Норр ok Нó) (Сага о Хрольве, 1).

10Согласно саге, это прорицательница (völva) носила имя Хейд (Неіðr), а подкупили её золотом не сами братья, а их сестра Сигне (Сага о Хрольве, 3).

11Точно так же гибель Фроди описывается и в саге (Сага о Хрольве, 5).

12Согласно «Первому руническому перечню королей Дании», преемник Фродо Хальдан был его сыном (Series runica prima, р. 26).

13Ср. с тем, что выше, в 1-й книге, рассказывается о победе Грама над Сигтрюгом. ( 1.4.12).

14{Witolfum} Некий Витольв (Vidolfui) упоминается в СЭ, причём, как утверждается что от него ведут род все прорицательницы-вёльвы (Песнь о Хюндле, 33).

15Ср. с тем, что в СоХЖ рассказывается о бонде по имени Вивиль (Сага о Хрольве, 1–2)

16{Ob cuius facti virtutem Biargrammi cognomen accepit, quod vocabulum ex montium e feritatis nuncupatione compactum videtur} Учитывая, что ‘гора’ — это ‘bierg 5, а ‘зверь’ — ‘gram’ прозвище Хальдана следует переводить как ‘тот, кто проявил в горах свою звериную сви репость’. - Cm.

В др.-исл. поэзии ‘gramr’ синоним слова ‘король’; т. е. ‘Biargramr’ — это ‘Король Гор’. -Мл

17О том, что в соответствии с языческими верованиями древних скандинавов правитель мог быть причислен к богам, упоминается, в частности, у Римберта (Житие Ансгария, 26)

18Похожий способ казни упоминается в 5-й главе «Саги о Вольсунгах» (см. выше комм. к 1.6.8.3).

19О том, что в ярости берсерки были способны в т. ч. и ходить через огонь, сообщается и в сагах (Сага о христианстве, 2 и 8). О берсерках см. также выше комм. к 6.7.5.3.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Саксон Грамматик читать все книги автора по порядку

Саксон Грамматик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Деяния данов. Том 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Деяния данов. Том 1, автор: Саксон Грамматик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x