Саксон Грамматик - Деяния данов. Том 1
- Название:Деяния данов. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русская панорама
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-93165-370-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саксон Грамматик - Деяния данов. Том 1 краткое содержание
Полностью на русском языке публикуется впервые. Издание иллюстрировано, снабжено научным аппаратом. Для широкого круга любителей истории.
Деяния данов. Том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
97{Thelemarchiae ducem} Надо полагать, что в оригинальном источнике этот Гунно был назван ‘херсиром (др.-исл.: hærsir) из Телемаркии’. — Мл.
98{Ethascoug} Лес Эйдаског (Eiðaskóg) расположен между Раумарики и Солейяр, у границ со Швецией (G. Schönning. Norges Historie 1 D, S. 386). — Мл.
99{Scati et Hialli} О двух братьях по имени Сньялль и Хьяльд (Snjallr ok Hjaldr) рассказывается в «Книге о занятии земли» (гл. 107). В частности, утверждается, что они были сыновьями конунга Ватнара и могучими войнами, а также, что они пали в битве и их курганы находятся возле Глаумстейна в Халланде. См. также в «Саге о Хальве» (гл. 4): «Сыном Викара был Ватнар, который был погребён в Кургане Ватнара; его сыновьями были Сньялль и Хьялль, которые лежат в Кургане Братьев».
100{Olavi Wermorum reguli filiam} Вероятно, тот же человек, который в КЗ назван сыном конунга Упсалы Ингьяльда Олавом Лесорубом (Сага об Инглингах, 39).
101Ср. со словами Сванхвиты выше, во 2-й книге ( 2.2.5.1–8).
102{Logthi dicto} По предположению Т. В. Ермолаева, оригинальное название меча на др.-исл. было ‘løgðir’ (от гл. ‘leggja’: наносить колющий удар, пронзать), что можно перевести как: ‘тот, кто пронзает, закалывает'.
103Не знаю, имеется ли подобное звание в других странах, но в Дании король нищих называется ‘Staader-Konge’ и имеется почти во всех крупных городах. Обычно это человек преклонного возраста с седыми волосами и бородой, который приводит толпу попрошаек ко входу в церковь и затем делит поровну между своими «поддаными» полученные в храме еду и деньги. Вместо скипетра он держит в раках посох или палку, с помощью которой в случае необходимости наводит среди них порядок. — Cm.
104См. ниже, в 8-й книге ( 8.6.3).
105{Birvillus et Huirvillus, Thorvillus quoque, Nef et Onef, Redwarthus, Randus atque Brandus} Из этих созвучных между собой имён можно составить следующий стих: «Birvill, Hvirvill // ok Thorvillr // Nef ok Onef // Redvarth, Randr // Ok Erandr». Определённое сходство можно обнаружить и в других фигурирующих в этой истории именах: Гунно и Грим (Gunno, Grimr), Скати и Хьяли (Skati, Hiali). — Из перечисленных здесь морских конунгов имена троих — Бирвиля (Byrvill), Хвирвиля (Virfill) и Нефи (Hnefi) — встречаются в соответствующем перечне МЭ (Списки имён, 4–5). — Мл.
106Согласно другим источникам, причиной войны между Харальдом и Ринго стал отказ последнего платить данам положенную дань. Ср. в ХкиЛ (IX, 1–2): «Харальд, как говорят, обладал наивысшей властью и сделал своими данниками все королевства вплоть до Средиземного моря. Когда [однажды] он отправился за данью в Светию, король Ринг вступил с ним в бой на поле, что называется Бравел»; то же самое в ХкЭ: «Харальд Хильдетан был настолько Могущественен, что все короли вплоть до Средиземного моря приносили ему дань. Когда же его племянник король Светии Рингер отказался платить ему дань, Харальд отправился в Светию и там пал в бою» (Chronicon Erici Regis, р. 154).
107О том, что недовольство правлением Харальда среди знати возникло именно из-за его преклонного возраста сообщается и в «Сёгуброт»: «Когда конунг Харальд Боевой Зуб стал так стар, что ему было полторы сотни зим, он лежал в постели и не мог ходить, и повсюду в его государство вторгались с набегами викинги. Его друзьям не нравилось, что происходит в государстве и что страной перестали управлять. Также многим он казался слишком старым». С другой стороны, согласно ХкЭ, правление Харальда продолжалось 50 лет (Chronicon Erici Regis, р. 154).
Комментарии к Книге XVIII
1{Sambar} Имя ‘Самбар’ более нигде не встречается. Имя ‘Сам’ (Sámr) упоминается в «Книге о занятии земли» (гл. 44), а также в «Саге о Хравнкеле Годи Фрейра» (гл. 3).
2{Ambar} Это имя можно соотнести с именем ‘Am’ (Ämr), фигурирующем в саге «О Форньоте и его роде» (гл. 2), а также в перечне великанов из МЭ (Списки имён, 9).
3{Ambar et ЕПі} Ниже, в 9-й книге ( 9.4.34.3), упоминаются противники Регнера Лодброка короли Англии Хамо и Хелла (Hamo et Hella). Воин по имени Элла (Ella) упоминается в «Сёгуброт» в числе тех, кто был убит Старкадом в битве при Бравалле.
4Ср. о Торольве в «Саге о Людях с Песчаного Берега» (гл. 3): «Это был большой, сильный и видный муж, с окладистой бородой; поэтому его называли ‘Бородач с Мостра’ (kallaðr Mostrarskegg)».
5{Thorvingo} Похожее имя было у одного из сыновей Арнгрима и Эйфуры (см. в 5-й книге ( 5.13.4.1), а также комм. к этому месту). Кроме того, такое же имя (Тюрвинг-Tyrfingr), согласно «Саге о Хервёр», было и у выкованного двергами одного знаменитого меча.
6{Sie oppido} Имеется в виду город на берегу фьорда Шлей (датск. Slien), неподалёку от совр. г. Шлезвиг, который IX в. назывался скандинавами ‘Хёдебю’ (Heiðabýr, Hæþum) (Periplus Otheri et Wulfstani, p. 116). Cp. также у АБ (I, 57): «Генрих, одержав победу, установил границу своего королевства в Шлезвиге, который тогда назывался Хёдебю».
7{cum Hacone genam scisso} Ср. с описанием Хако в 7-й книге ( 7.7.3.2и сл.).
8Ср. в ХкЭ: «На стороне Харальда сражалось 300 девиц, которых называли ‘девы-воительницы’ (Skioldmör). Их знамя несла Хеда» (Chronicon Erici Regis, р. 154).
9В «Саге о йомсвикингах» страной Йом (Jomi) названа та часть Померании, в которой находился город Йомсборг; один из предводителей йомсвикингов согласно этой саге носил имя Пальна-Токи (Pálnatóki) (Сага о йомсвикингах, 9 и 15).
10Имеется в виду фюльк Гренланд на юге Норвегии. Такое же прозвище, согласно КЗ, было у отца Олава Святого Харальда (Haralds hins grenska) (Сага об Олаве Святом, 1).
11Вероятно, имеется в виду др.-норв. фюльк Хадаланд (Haðaland) (Мельникова Е.А. Указ. соч. С. 167–169).
12{ex Imica regione} Вероятно имеется в виду та же земля, которую выше Саксон называет ‘страной Йомс’ ( 8.2.5.3), в которой находился город Йомсборг, или, как его называет СА (гл. 9): ‘Хиннисбург’ (Hynnisburg). Впрочем, см. также в «Саге о Хервёр»: «в старые времена на севере в Финнмарке была страна, которая называлась Йотунхейм, а южнее, между нею и Халогаландом, находился Имисланд (Ymisland)» (Сага о Хейдреке Мудром, 1). — Мл.
13В КЗ упоминается современник Хальвдана Чёрного норвежский конунг по имени ‘Гандальв’ (Gandálfr) (Сага об Инглингах, 49).
14В КЗ упоминается живший в западной Гётии ‘Сакси по прозвищу Грабитель’ (Saxi flettir), сын воспитателя Олава Лесоруба Бови (Сага об Инглингах, 39).
15В одной из саг упоминается драуг по имени Соти (Soti), о котором, в частности, сказано, что «при жизни он был могучим великаном» (Сага о Хёрде и островитянах, 14).
16{Thothni… ѵісо} Имеется в виду область Тотен (Toten) в южной Норвегии, неподалёку от оз. Мьёза. В КЗ она упоминается как ‘Тотн’ (Þótn) (Сага о Хальдане Чёрном, 2). Слово ‘vicus’ (букв.: поселение, город) в данном случае нужно понимать как ‘земля, область’ (boigd). — Мл.
17{Wicensis} Имеется в виду Вик — крупное поселение в южной части Норвегии, неподалёку от Осло-фьорда.
18В КЗ среди участников битвы при Хаврсфьорде упоминаются два брата из Теламёрка: Хроальд Понурый и Хадд Суровый (Hróaldr hryggr ok Haddr hinn harði) (Сага о Харальде Прекрасноволосом, 18).
19{е ѵісо Soghni} Имеется в виду фюльк Согн(и) (Sogni, Sogna) на западном побережье Норвегии (КЗ: Сага о Хальдане Чёрном, 3; Мельникова Е.А. Указ. соч. С. 167–169).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: