Автор неизвестен Европейская старинная литература - Средневековые французские фарсы

Тут можно читать онлайн Автор неизвестен Европейская старинная литература - Средневековые французские фарсы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Европейская старинная литература, год 1981. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Автор неизвестен Европейская старинная литература - Средневековые французские фарсы краткое содержание

Средневековые французские фарсы - описание и краткое содержание, автор Автор неизвестен Европейская старинная литература, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.

Средневековые французские фарсы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Средневековые французские фарсы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор неизвестен Европейская старинная литература
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

(Стучится в дом Патлена.)

Эй! Мэтра Пьера видеть можно?

Гильеметта

(открывает дверь).

Прошу вас не шуметь, мессир:
Он покидает этот мир.

Суконщик.

Как — покидает, черт возьми?

Гильеметта.

Перед несчастными людьми
Вам чертыхаться бы некстати.

Суконщик.

Он где?

Гильеметта.

Известно где — в кровати.
Он уж недель, наверно, пять
Не может головы поднять.

Суконщик.

Оставьте!

Гильеметта.

Тсс, мессир! Больному
Покой предписан. Впал он в дрему.
Ему икается не в меру.

Суконщик.

Кому?

Гильеметта.

Известно, мэтру Пьеру.

Суконщик.

Да отвечайте же скорей:
Он разве драпу шесть локтей
Не приносил вот-вот?

Гильеметта.

Кто? Он?

Суконщик.

Ну да! А я пришел вдогон.
Не будет двадцати минут,
Как у меня взял этот плут
Драп за условленную плату.
Ему поверил я, как брату.
Пусть платит золотом, пройдоха!

Гильеметта.

Шутить изволите неплохо.
Но не до шуток мне сейчас.

Суконщик.

Вы что, рехнулись? Сколько раз
Вам повторять: он в лавке был,
Он у меня сукно купил,
Он десять франков должен мне.
Пусть я достанусь сатане,
Коль говорю неправду вам.

Гильеметта.

Вы все смеетесь? Стыд и срам!
Хлопот хватает мне и так.
Снимите шутовской колпак.
Зачем вы здесь в таком наряде?

Суконщик.

Да перестаньте, бога ради!
Какое право, шутовство?
Мне нужен Пьер Патлен — его
Своими видел я глазами.

Гильеметта.

Неладное творится с вами.

Суконщик.

Неладное? Пьер, адвокат,
Живет не здесь?

Гильеметта.

Вы аккурат
Пришли к нему. Но несомненно
Недуг угодника Матлена [40] ...недуг угодника Матлена... — то есть сумасшествие.
Одолевает вашу плоть.
Свят, свят! Да исцелит господь
Рассудок ваш от помраченья!
Потише!

Суконщик.

Больше нет терпенья!
Сам черт, ей-ей, тут сломит ногу.

Гильеметта.

Вы лучше обратитесь к богу.
Сверх меры всякой вы шумны.

Суконщик.

Сверх меры всякой вы умны,
Но я вас уличу в два счета.

Гильеметта.

И что вам, право, за охота
Истошным голосом орать?

Суконщик.

А что же делать, если дать
Вы не желаете ответа:
Ваш муж принес ли, Гильеметта,
Сегодня драпу шесть локтей?

Гильеметта.

Сегодня? Головой своей
Клянусь вам — нет! Уж пять недель
Не покидает он постель,
О чем твержу вам многократно.
Ужели, сударь, непонятно?
Оставьте мой злосчастный дом.
Я, видите, держусь с трудом.
Так вы еще, на горе мне!

Суконщик.

Вы молите о тишине,
А сами вон как расшумелись!

Гильеметта

(понижает голос).

Как молча слушать вашу ересь?
Прошу вас, тише.

Суконщик.

Да, но все же
Давайте выясним...

Гильеметта

(забывается и снова переходит на крик).

О боже!
Понизьте голос!

Суконщик.

Виноват, —
Но вы кричите во сто крат
Сильней меня, и ваш больной
Разбужен вами, а не мной —
Скажу вам это с полным правом.

Гильеметта.

Вы пьяны иль в уме нездравом,
Помилуй нас творец небес!

Суконщик.

В вас иль в меня вселился бес,
Пусть бог решает.

Гильеметта.

Замолчите!

Суконщик.

Напрасно вы со мной ловчите,
Гильома вам не провести.
Я спрашиваю о шести
Локтях сукна.

Гильеметта.

Всё вздор! Нельзя ли
Узнать, кому вы их давали?

Суконщик.

Патлену.

Гильеметта.

Но мой муж прикован
К постели: очень нездоров он.
К тому ж ему теперь нужна
Не мантия, а пелена.
Несчастному настолько худо,
Что путь один ему отсюда:
Ногами — страх сказать! — вперед.

Суконщик.

Вверх дном на свете все идет!
Мы с ним недавно торговались.

Гильеметта

(пронзительным голосом).

Ну что вы, сударь, раскричались?
Больной не выдержит.

Суконщик.

Вы сами,
Я всеми поклянусь мощами,
Вопите, словно режут вас.
Пусть Пьер Патлен мне сей же час
Вернет свой долг, и я пошел.

(В сторону.)

Кредит — вот вечный корень зол.

Патлен

(в постели).

Ох, Гильеметта, ради бога,
Водицы розовой [41] ...водицы розовой... — Розовая вода считалась средством, улучшающим сердечную деятельность. немного.
Меня знобит! Прикрой мне спину... —
Кому я говорю? Кувшину?.. —
И ноги разотри. О мука!

Суконщик Ваш это муж Гильеметта Увы Патлен Гадюка Зачем - фото 15

Суконщик.

Ваш это муж?

Гильеметта.

Увы!

Патлен.

Гадюка!
Зачем открыла окна настежь?
Зачем опять ты свет мне застишь?
Что там за тени? Мармара,
Каримари, каримара! [42] Мармара, каримари, каримара — магическая формула, отводящая несчастье нередко встречается в литературных памятниках эпохи.
Пускай приходят — я их жду.

Гильеметта.

Пьер, успокойтесь, вы в бреду.
Какие здесь, мой милый, тени?

Патлен.

Но я их вижу тем не мене.
Эй, черноризец, это ты ли?
Прочь! Тут кюре в епитрахили.
Изыдь! Не инок ты, а кот.

Гильеметта.

Поволновались вы, и вот
Мерещится вам нечисть эта.

Патлен.

Виной — микстура и диета.
Лизать бы всем врачам в аду
Горячую скороводу
И капли принимать к тому ж!

Гильеметта.

Взгляните, сударь, как мой муж
Сегодня выглядит.

Суконщик

(входит в спальню Патлена).

А ну-ка...
И вправду болен! Вот так штука!
Он, значит, после торга слег?

Гильеметта.

Какого торга?

Суконщик.

Видит бог,
Мы в сделку только что вступили.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Автор неизвестен Европейская старинная литература читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен Европейская старинная литература - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Средневековые французские фарсы отзывы


Отзывы читателей о книге Средневековые французские фарсы, автор: Автор неизвестен Европейская старинная литература. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x