Автор неизвестен Европейская старинная литература - Средневековые французские фарсы
- Название:Средневековые французские фарсы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1981
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен Европейская старинная литература - Средневековые французские фарсы краткое содержание
Средневековые французские фарсы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Секрет!
Меня вы можете, мой свет,
Повесить, ежели на платье
Не расстараюсь вам достать я.
Цвета какие вам идут:
Бордо, перванш иль изумруд?
Ну, Гильеметта, говорите!
Гильеметта.
Любой, но только не смешите,
Не притворяйтесь дурачиной.
Патлен
(считает на пальцах).
Для вас два локтя [27] Локоть — старинная мера длины, точные размеры которой колебались в зависимости от эпохи и провинции; в среднем локоть составлял около половины метра.
с половиной,
Три иль четыре для меня...
Гильеметта.
К чему пустая болтовня?
Какой дурак в кредит вам даст?
Патлен.
О, я на выдумки горазд:
Не постою в цене отныне
И получу по сей причине
В кредит — уступка за уступку.
А расплачусь я за покупку
Лишь после Страшного суда.
Гильеметта.
Затмите мэра вы тогда.
Ступайте же, мой друг, скорее!
Патлен.
Спешу! Я торгаша нагрею:
Мне даст, мою послушав лесть,
Он в свой большой сундук залезть
И там порядок навести.
Гильеметта.
Но коль вам встретится в пути
Поящий щедро всех вином
Мартен Гаран [28] Мартен Гаран — легендарный персонаж, который всем предлагает выпить за его счет.
, то с добряком
На счастье кружку осушите.
Патлен.
Конечно!
(Уходит.)
Гильеметта
(одна).
Небеса, пошлите
Ему слепого торгаша!
Патлен.
Ну, где ж он, чертова душа?
А, вижу, и сдается мне,
Копается в своем сукне.
Бог помочь!
Суконщик.
Небо на подмогу
И вам, любезный!
Патлен.
Слава богу
И всем святым! Они как раз
Мне помогли увидеть вас.
(Протягивает руку.)
Ну-с, вашу руку! Как здоровье?
Суконщик.
Да благодарствую — воловье.
Патлен.
Рад! Как идут у вас дела?
Суконщик.
Неплохо, господу хвала!
А ваши?
Патлен.
Хороши, Гильом,
Клянусь апостолом Петром!
Все, сударь, трудитесь?
Суконщик.
Еще бы!
Ведь мы, купцы, народ особый:
Расписан каждый день и час.
Патлен.
Пусть куры не клюют у вас
Того, чего дай бог поболе.
Суконщик.
Спасибо, все в господней воле.
Дай бог достатка вам в дому!
Патлен.
Какой — да будет мир ему! —
Ваш батюшка был муж ученый!
Я вам клянусь святым Ионой:
У вас одни ухватки с ним,
Как это видно и слепым.
Как он блистал умом, о боже!
Вы и обличьем крайне схожи.
Красавец писаный он был.
Клянусь, впервые в нем явил
Господь такое совершенство
Души и тела. О, блаженство
Взирать на вас!
Суконщик.
Всеправ творец.
Аминь.
Патлен.
Добряк был ваш отец.
Вдобавок — помню, как сейчас, —
Он мне предсказывал не раз
Последующий ход событий,
Суконщик.
Вот стул вам, мэтр. Уж извините
Нерасторопность-то мою.
Патлен.
Не беспокойтесь, постою.
Он был...
Суконщик.
Садитесь же.
Патлен.
Охотно.
Перебираючи полотна,
«Ах, — он говаривал, бывало, —
Чудес произойдет немало».
И чудо первое, Гильом,
Конечно, вы. Губами, лбом,
Глазами, носом и ушами —
Во всем покойник сходен с вами.
Кто обвинил бы вашу мать,
Что вы, почтенный, так сказать,
Отца не собственное чадо?
Никто! И удивляться надо,
Как создала природа два
Во всем столь сходных существа.
Да повстречай я вас вдвоем.
Не различил бы нипочем,
Кто сын, а кто Жосом-папаша...
Скажите, сударь, тетка ваша,
Лоранс, еще не померла?
Суконщик.
Жива.
Патлен.
О, как она мила,
Добропорядочна, учтива!
И с нею схожи вы на диво.
Своим глазам не верю просто:
Вы одинакового роста,
Друг друга вылитый портрет.
Спасителем клянусь, что нет
Меж вами разницы ни в чем.
Идемте к зеркалу, Гильом,
И, коль глаза мои не правы,
Взгляните сами: весь в отца вы,
В того, кто был так знаменит
Своею щедростью. В кредит
Он продавал кому угодно.
А как со мною благородно
Держал себя! Всегда смеясь,
Он говорил: «Что дать вам, ась?»
Живи так праведно, так свято
Адамов род, мы ни разврата,
Ни драк не знали никогда б...
(Встает и ощупывает сукно.)
Какой у вас прекрасный драп,
В особенности тот, что с краю.
Суконщик.
Я сам его изготовляю
Из шерсти собственных овец.
Патлен.
Да ну? Какой вы молодец!
Как сил хватает вам на это?
Небось вы трудитесь с рассвета,
Как ваш родитель, не ленясь?
Суконщик.
Лицом не ударяю в грязь:
Все в дом тащу, как муравей.
Патлен.
А вот сукно, что льна белей
И поплотнее прочих тканей.
Суконщик.
Я закупил его в Руане.
Оно — как кордовская кожа [29] Кордовская кожа. — Испанский город Кордова, долго находившийся под арабским владычеством, славился выделкой кож (подобно тому как Толедо славился выделкой стали).
.
Патлен.
Да, прочной выделки, похоже.
Клянусь господними страстями,
Я о сукне до встречи с вами
Совсем не помышлял. Так вот:
Сто золотых я в оборот
Пустить решился час назад,
Но поубавлю этот вклад
На четверть, чтобы уплатить
За ваш товар. Ах, что за нить!
Ну-с, по рукам!
Суконщик.
Я с вашим планом
Согласен, если чистоганом
За проданное получу.
Патлен.
Все золотом я оплачу
Немедленно и без изъятья.
(Ощупывает третью штуку сукна.)
А это что за драп? Он, кстати,
Добротен так же, как и тот,
И, полагаю, подойдет
И мне и женушке моей.
Суконщик.
Он, сударь, дорог, как елей.
Сукно из этой крепкой пряжи
Идет по десять или даже
Двенадцать франков. Так что вот.
Патлен.
На сей спокойны будьте счет:
Есть деньги у меня в подвале,
Причем такие, что едва ли
Назвать сумею цифру вам.
Суконщик.
Я рад. Сам бог велит купцам
О деньгах думать первым делом.
Патлен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: