Автор неизвестен Европейская старинная литература - Средневековые французские фарсы

Тут можно читать онлайн Автор неизвестен Европейская старинная литература - Средневековые французские фарсы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Европейская старинная литература, год 1981. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Автор неизвестен Европейская старинная литература - Средневековые французские фарсы краткое содержание

Средневековые французские фарсы - описание и краткое содержание, автор Автор неизвестен Европейская старинная литература, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.

Средневековые французские фарсы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Средневековые французские фарсы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор неизвестен Европейская старинная литература
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Секрет!
Меня вы можете, мой свет,
Повесить, ежели на платье
Не расстараюсь вам достать я.
Цвета какие вам идут:
Бордо, перванш иль изумруд?
Ну, Гильеметта, говорите!

Гильеметта.

Любой, но только не смешите,
Не притворяйтесь дурачиной.

Патлен

(считает на пальцах).

Для вас два локтя [27] Локоть — старинная мера длины, точные размеры которой колебались в зависимости от эпохи и провинции; в среднем локоть составлял около половины метра. с половиной,
Три иль четыре для меня...

Гильеметта.

К чему пустая болтовня?
Какой дурак в кредит вам даст?

Патлен.

О, я на выдумки горазд:
Не постою в цене отныне
И получу по сей причине
В кредит — уступка за уступку.
А расплачусь я за покупку
Лишь после Страшного суда.

Гильеметта.

Затмите мэра вы тогда.
Ступайте же, мой друг, скорее!

Патлен.

Спешу! Я торгаша нагрею:
Мне даст, мою послушав лесть,
Он в свой большой сундук залезть
И там порядок навести.

Гильеметта.

Но коль вам встретится в пути
Поящий щедро всех вином
Мартен Гаран [28] Мартен Гаран — легендарный персонаж, который всем предлагает выпить за его счет. , то с добряком
На счастье кружку осушите.

Патлен.

Конечно!

(Уходит.)

Гильеметта

(одна).

Небеса, пошлите
Ему слепого торгаша!

Патлен Ну где ж он чертова душа А вижу и сдается мне Копается в - фото 12

Патлен.

Ну, где ж он, чертова душа?
А, вижу, и сдается мне,
Копается в своем сукне.
Бог помочь!

Суконщик.

Небо на подмогу
И вам, любезный!

Патлен.

Слава богу
И всем святым! Они как раз
Мне помогли увидеть вас.

(Протягивает руку.)

Ну-с, вашу руку! Как здоровье?

Суконщик.

Да благодарствую — воловье.

Патлен.

Рад! Как идут у вас дела?

Суконщик.

Неплохо, господу хвала!
А ваши?

Патлен.

Хороши, Гильом,
Клянусь апостолом Петром!
Все, сударь, трудитесь?

Суконщик.

Еще бы!
Ведь мы, купцы, народ особый:
Расписан каждый день и час.

Патлен.

Пусть куры не клюют у вас
Того, чего дай бог поболе.

Суконщик.

Спасибо, все в господней воле.
Дай бог достатка вам в дому!

Патлен.

Какой — да будет мир ему! —
Ваш батюшка был муж ученый!
Я вам клянусь святым Ионой:
У вас одни ухватки с ним,
Как это видно и слепым.
Как он блистал умом, о боже!
Вы и обличьем крайне схожи.
Красавец писаный он был.
Клянусь, впервые в нем явил
Господь такое совершенство
Души и тела. О, блаженство
Взирать на вас!

Суконщик.

Всеправ творец.
Аминь.

Патлен.

Добряк был ваш отец.
Вдобавок — помню, как сейчас, —
Он мне предсказывал не раз
Последующий ход событий,

Суконщик.

Вот стул вам, мэтр. Уж извините
Нерасторопность-то мою.

Патлен.

Не беспокойтесь, постою.
Он был...

Суконщик.

Садитесь же.

Патлен.

Охотно.
Перебираючи полотна,
«Ах, — он говаривал, бывало, —
Чудес произойдет немало».
И чудо первое, Гильом,
Конечно, вы. Губами, лбом,
Глазами, носом и ушами —
Во всем покойник сходен с вами.
Кто обвинил бы вашу мать,
Что вы, почтенный, так сказать,
Отца не собственное чадо?
Никто! И удивляться надо,
Как создала природа два
Во всем столь сходных существа.
Да повстречай я вас вдвоем.
Не различил бы нипочем,
Кто сын, а кто Жосом-папаша...
Скажите, сударь, тетка ваша,
Лоранс, еще не померла?

Суконщик.

Жива.

Патлен.

О, как она мила,
Добропорядочна, учтива!
И с нею схожи вы на диво.
Своим глазам не верю просто:
Вы одинакового роста,
Друг друга вылитый портрет.
Спасителем клянусь, что нет
Меж вами разницы ни в чем.
Идемте к зеркалу, Гильом,
И, коль глаза мои не правы,
Взгляните сами: весь в отца вы,
В того, кто был так знаменит
Своею щедростью. В кредит
Он продавал кому угодно.
А как со мною благородно
Держал себя! Всегда смеясь,
Он говорил: «Что дать вам, ась?»
Живи так праведно, так свято
Адамов род, мы ни разврата,
Ни драк не знали никогда б...

(Встает и ощупывает сукно.)

Какой у вас прекрасный драп,
В особенности тот, что с краю.

Суконщик.

Я сам его изготовляю
Из шерсти собственных овец.

Патлен.

Да ну? Какой вы молодец!
Как сил хватает вам на это?
Небось вы трудитесь с рассвета,
Как ваш родитель, не ленясь?

Суконщик.

Лицом не ударяю в грязь:
Все в дом тащу, как муравей.

Патлен.

А вот сукно, что льна белей
И поплотнее прочих тканей.

Суконщик.

Я закупил его в Руане.
Оно — как кордовская кожа [29] Кордовская кожа. — Испанский город Кордова, долго находившийся под арабским владычеством, славился выделкой кож (подобно тому как Толедо славился выделкой стали). .

Патлен.

Да, прочной выделки, похоже.
Клянусь господними страстями,
Я о сукне до встречи с вами
Совсем не помышлял. Так вот:
Сто золотых я в оборот
Пустить решился час назад,
Но поубавлю этот вклад
На четверть, чтобы уплатить
За ваш товар. Ах, что за нить!
Ну-с, по рукам!

Суконщик.

Я с вашим планом
Согласен, если чистоганом
За проданное получу.

Патлен.

Все золотом я оплачу
Немедленно и без изъятья.

(Ощупывает третью штуку сукна.)

А это что за драп? Он, кстати,
Добротен так же, как и тот,
И, полагаю, подойдет
И мне и женушке моей.

Суконщик.

Он, сударь, дорог, как елей.
Сукно из этой крепкой пряжи
Идет по десять или даже
Двенадцать франков. Так что вот.

Патлен.

На сей спокойны будьте счет:
Есть деньги у меня в подвале,
Причем такие, что едва ли
Назвать сумею цифру вам.

Суконщик.

Я рад. Сам бог велит купцам
О деньгах думать первым делом.

Патлен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Автор неизвестен Европейская старинная литература читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен Европейская старинная литература - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Средневековые французские фарсы отзывы


Отзывы читателей о книге Средневековые французские фарсы, автор: Автор неизвестен Европейская старинная литература. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x