Автор неизвестен - Европейская старинная литература - Исландские саги. Ирландский эпос

Тут можно читать онлайн Автор неизвестен - Европейская старинная литература - Исландские саги. Ирландский эпос - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Европейская старинная литература, издательство Художественная литература, год 1973. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Автор неизвестен - Европейская старинная литература - Исландские саги. Ирландский эпос краткое содержание

Исландские саги. Ирландский эпос - описание и краткое содержание, автор Автор неизвестен - Европейская старинная литература, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Исландский народ называют самым литературным народом мира. Его называют также народом поэтов. Страсть к сочинению стихов и к мастерству в стихосложении — исландская национальная черта. Древнеисландская саговая литература очень многообразна. Из огромного количества сохранившихся до нас старых ирландских сказаний нами были выбраны для перевода образцы из двух групп саг. Первая содержит древнейшие из героических саг, а именно — относящиеся к циклу Кухулина. В таком виде, особняком, они стоят обычно и в древних ирландских рукописных сборниках. Нами подобраны те из них, которые изображают наиболее яркие моменты из жизни этого героя. Вторая группа составлена из саг довольно различных эпох и циклов. Общим для всех этих повестей является преобладание в них вместо героического элемента фантастики и трагических коллизий чувства. В комментариях к отдельным сагам или прядям даются сведения об их особенностях, исторической основе, переводах на русский язык, библиографии, а также объясняются отдельные слова и выражения, встречающиеся в них.

* * *

Исландские саги. Составление, вступительная статья и примечания М. И. Стеблин-Каменского

Ирландский эпос. Вступительная статья и примечания А. А. Смирнова

Иллюстрации к исландским сагам Рокуэлла Кента (воспроизводятся по изданию: The Saga of Gisli, Son of Sour. N. Y., 1936)

Исландские саги. Ирландский эпос - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Исландские саги. Ирландский эпос - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор неизвестен - Европейская старинная литература
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

232

Дуб топора — воин.

233

клен сражений — то же.

234

тополь пламени Тунда — то же (Тунд — одно из имен Одина, пламя Тунда — битва).

235

Я назвал свидетелем Тородда, а другим — Торбьёрна… — Тородд и Торбьёрн, а также Йон (ниже в этом же абзаце) — это имена судей, взятые, видимо, из какого-то сборника законов, где они были аналогичны русскому «имярек».

236

…с ним в духовном родстве… — крестил его.

237

Тогда встал тот, кому было изложено дело… — Здесь рассказчик, видимо, забыл упомянуть о том, что защита по тем или иным причинам не выступила со своими возражениями и что поэтому началось повторение всего сказанного на суде.

238

Посох сорочки Сёрли — воин, то есть Скафти (Сёрли — имя персонажа сказания, сорочка Сёрли — кольчуга).

239

ограда сечи — щиты.

240

дробители клада рыбы равнины — воины (рыба равнины — змея, клад змеи — золото).

241

…когда ты убил семерых в ущелье… — Отсюда, по-видимому, прозвище «Ущельный Гейр».

242

Остров Красивый — теперь Фэр-Айл.

243

Канкараборг — Кинкора, резиденция Бриана

244

Ньёрд сражений — воин (Ньёрд — имя бога).

245

даятель злата — то же.

246

Возьми сам своего черта! — «Своего черта», вероятно, вместо первоначального «своего ворона», как говорится в аналогичном случае в другой саге. На знамени викингов был обычно изображен ворон.

247

Хьяртримуль, Хильд, Саннгрид и Свипуль — имена валькирий.

248

псы шлема — мечи.

249

Гёндуль и Гунн — имена валькирии.

250

Восточным путем — через Швейцарию и Германию.

251

западным путем — через Францию.

252

Харальд Прекрасноволосый — норвежский король (860–940?), при котором Исландия была заселена выходцами из Норвегии.

253

Эльвус-Озеро — Теперь оно называется Озеро Полей Тинга (Тингвад-лаватн).

254

Нива гривен — женщина.

255

тополь распри костров кольчуги — воин (костры кольчуги — мечи, распря мечей — битва).

256

роща сокровищ — женщина.

257

Диса одежд — женщина.

258

Опора покровов — женщина.

259

роща колец — то же.

260

властитель стали — воин.

261

Дробитель гривен — воин.

262

луна ладьи — щит.

263

делитель колец — воин.

264

Хлин полотен — женщина (Хлин — имя богини).

265

буря костров крови — битва (костры крови — мечи).

266

Ауд льдины ладони — женщина (льдина ладони — серебро, Ауд — имя богини).

267

Гаутланд — Гёталанд, южная часть средней Швеции.

268

Владыка дракона крови — воин, то есть Хёрд (дракон крови — копье).

269

Бремя Грани — золото (Грани — конь Сигурда, победителя дракона Фафнира).

270

костер потока — золото.

271

Клен ладьи — воин.

272

Конунг Харальд, сын Горма — датский король Харальд Синезубый (940–985).

273

Пойдете, распоясанные, на берег… — то есть ничего не спрятав себе за пояс.

274

Торгерд, жена Хёльги — местное норвежское божество, почитавшееся ярлами Хладира. В Исландии не могло быть ее капища.

275

Древо костров бурунов — воин (костры бурунов — золото)

276

радость рыб нагорий — лето (рыбы нагорий — змеи).

277

горесть змей — зима.

278

Владыка костров Нила — воин (костры Нила — золото)

279

коршуны крови — вороны.

280

Палица ужаса — воин.

281

тополь луны потока — то же (луна потока — золото).

282

…пусть либо отдадут нам корабль… — На этом корабле Хёрд и его товарищи уехали бы из Исландии.

283

…как известно из рассказа об Альвгейре. — Этот рассказ не сохранился.

284

Клен клинков — воин.

285

ствол губителя шлема — воин (губитель шлема — меч).

286

Бальдр огней прибоя — воин, то есть Хёрд (огни прибоя — золото).

287

Боевые оковы — злые чары, внезапно сковывающие воина во время битвы.

288

Непогода Одина — битва.

289

вершитель смерча мечей — воин (смерч мечей — битва).

290

Священник Стюрмир Мудрый — Стюрмир Карасон, аббат одного исландского монастыря, умер в 1245 г. Ему приписываются некоторые древнеисландские прозаические произведения. Но его вклад в них как автора неясен.

291

На запад — в западную четверть Исландии, но фактически на север.

292

Болота — местность вокруг Городища, наследственного двора Торстейна.

293

…страна стала христианской… — Христианство было введено в Исландии в 1000 г.

294

Метель тигля — серебро.

295

даритель жара приливов — воин (жар приливов — золото).

296

перина дракона — золото.

297

Ярл Эйрик. — С тех пор как образовалось норвежское государство, то есть с конца IX в., Норвегией правил король. Однако с 970 по 995 г. Норвегией правил хладирский ярл Хакон Могучий, а с 1000 по 1015 г. — его сын Эйрик.

298

Чтобы ты не умер такой же смертью, как твой отец, ярл Хакон. — Ярла Хакона зарезал в свином хлеву его раб.

299

Лундунаборг — Лондон.

300

Конунг Адальрад — английский король Этельред II (979 -1016).

301

В Англии был тогда тот же язык, что и в Норвегии и Дании. — Точнее, в Англии, и в частности, при дворе английского короля, понимали тогда язык, на котором говорили в Норвегии и в Дании.

302

Вильхьяльм Незаконнорожденный — английский король Вильгельм Завоеватель (1066–1087 гг.).

303

Моди лязга металла — воин (лязг металла — битва, Моди — имя бога).

304

дерево льдины шлема — то же (льдина шлема — меч).

305

Долина тюленей — море.

306

рдяный одр дракона — золото.

307

Конунг Сигтрюгг Шелковая Борода — правил в Дублине с 989 по 1035 г.

308

Ярл Сигурд, сын Хлёдвира — правил Оркнейскими островами с 980 по 1014 г.

309

Там правил ярл по имени Сигурд. — Такого ярла, по-видимому, вообще не было.

310

Конунг Олав Шведский — правил Швецией около S90- около 1020 г.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Автор неизвестен - Европейская старинная литература читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен - Европейская старинная литература - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Исландские саги. Ирландский эпос отзывы


Отзывы читателей о книге Исландские саги. Ирландский эпос, автор: Автор неизвестен - Европейская старинная литература. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x