Алигьери Данте - Божественная комедия в цитатах и афоризмах
- Название:Божественная комедия в цитатах и афоризмах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-082343-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алигьери Данте - Божественная комедия в цитатах и афоризмах краткое содержание
«Божественная комедия» Данте не только вдохновила Дэна Брауна на создание бестселлера «Инферно», вот уже семьсот лет эта самая таинственная книга за всю историю мировой литературы не дает покоя исследователям. Расшифровать спрятанные в ней символы и аллегории пытаются философы, математики, лингвисты, историки и просто любители тайн. «Божественная комедия» – это огромная поэма, свыше 1000 страниц. В этой книге собраны самые важные, ключевые моменты, которые позволят погрузится в увлекательный сюжет!
Божественная комедия в цитатах и афоризмах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Куда-то перебраться и, нагой,
Он падал, потому что омертвела
Рука, и дрыгал скрюченной ногой.
О, здесь никто измученного тела
Не в силах был над прочими поднять,
Как будто бы над ними тяготела
Невидимая тяжесть…
У каждого на исхудавшем теле
Темнели струпья с головы до ног.
Ужасный зуд унять они хотели,
В кровь кожу раздирая…

Песнь 30
«Но есть воспоминание одно,
Что даже здесь меня не покидает.
Страшней недуга тяжкого оно,
Который вечно плоть мою терзает.
Оно все время мне твердит о тех
Местах, где я (и это каждый знает)
Однажды совершил ужасный грех…
Как нить в иглу, вина в меня продета:
Чеканил я когда-то без помех
Фальшивые монеты».
Обман – причину всей моей кручины —
Я с братьями коварными познал
В тот миг, когда подделывать флорины
Они меня заставили, и стал
Я жертвой их…»
«Но чтоб потом тебе не устрашиться, —
Взяв за руку меня, сказал певец, —
Немедленно ты должен убедиться
В моих словах, постигнуть наконец,
Что различил не башни сквозь туман ты.
Нет, там, внизу, в последнем из колец,
В колодец знаменитые гиганты
Погружены от пояса до пят».

Ад. Песнь 31
Сказал Вергилий и запнулся вдруг,
Заметив, что протягивает руки
Гигант Антей (всю силу этих рук
Изведал Геркулес в тоскливой муке).
И мне сказал учитель:
«Не робей, Ты не познаешь горестной
науки».
Но в ту минуту исполин Антей
Мне башней Гаризендой показался,
Когда несется облако над ней.
И я, признаюсь, так перепугался,
Что даже спуск иной бы предпочел.
Но проводник наш тихо продвигался.
И вскоре нас привел в долину зол.

Песнь 32
Мне нужен стих суровый и железный,
Чтоб леденящий ужас передать,
Царящий над последней адской бездной.
И грешники, друг к другу приникая,
Как две доски, скрепленные гвоздем,
Где идеально край подогнан к краю, —
Вдруг с дикой злобой, как козел с козлом,
Бодаться стали, вереща: «Уйди ты!»,
И третий дух, с опущенным челом
И с ухом отмороженным, сердито
И торопливо начал говорить:
«Ну что на нас уставился открыто?
Ты пояснений жаждешь, может быть?
Так знай же, что Бизенцскую долину
Старик-отец, готовясь уходить,
Оставил сыновьям. Но половина
Была обоим братьям не нужна,
Ведь каждому тогда хотелось сыну,
Чтоб лишь ему досталась вся страна».

Ад. Песнь 33
«Но ты – тосканец, говорит мне что-то.
И в край родной вернешься, может быть.
Коль так, пришелец, то моя забота
Тебе правдиво жизнь мою раскрыть.
Я был когда-то графом Уголино,
А эта мразь, что продолжает выть,
Что всех скорбей и мук моих причина,
Архиепископ Руджери; вот он
Мне обеспечил страшную кончину.
Обманутый, я был им умерщвлен».

Песнь 34
«Брат,
Ты не заметил, как прошел по грани,
Где Люцифером замкнут мрачный Ад;
Ты перешел ту точку роковую —
Когда я опрокинулся назад, —
Тот центр Земли, что помянул я всуе,
Который льдом блистающим объят
(О, я точней тебе не обрисую),
Куда все грузы мощь свою стремят.
И этот свод небесный над тобою —
Обратный своду, под каким распят
Был Тот, Чьего я имени не стою,
Тот Человек, что без греха рожден
И умер без грехов»…

Чистилище
Песнь 1
Я буду петь о новой стороне,
Где для скорбей и горя нет причины;
Где дух людской, очищенный вполне,
На небеса достоин возноситься…
Все радости покинутого мира
Я осознал, вступая в круг иной,
Отринув Ад, где горестно и сиро
Бродил я, содрогаясь, как больной…
«Ты пройди вперед,
Где плещут волны, в берег ударяя.
На острове есть место, где растет
Давно уж не растенье-победитель,
А лишь тростник, покорный бегу вод».
Чистилище. Песнь 1
Но старец вдруг возник передо мной,
Чья внешность безусловно вызывала
Сыновнее почтенье. С бородой
Он длинной был, в ней седина сверкала.
И в небе яркость четырех светил
Его лицо, колеблясь, озаряла.
«Не ты ли в прошлом за свободу пал,
Смерть в Утике приняв, где остается
Твоя одежда: если бы настал
Великий день, когда весь мир воспрянет,
То ярко бы хитон твой засиял…»
«Потом сюда уже не приходите:
Когда светило дня взойдет окрест,
Вы за его движением следите,
И солнце вам укажет путь с небес».
Песнь 2
Печально меркнет и бледнеет вдруг…
Но там, где мы стояли, высь клубилась,
И тьму рассвет одолевал вокруг…
А перед нами взморье находилось.
«Не всем дается благодать.
Он пропускал три месяца свободно
Всех, кто сюда намерен был вступать
С душевным миром… Так ему угодно.»
Так он запел и звук той песни дивной
Во мне доныне сладостно дрожит
Молитвой величавой и призывной…
И мы тогда с восторженной толпой
Внимали беззаветно и наивно
Напевам благозвучной песни той.
Чистилище. Песнь 2
Свет вдруг разросся за минуты эти,
И ярче стало белое под ним —
Так луч горит сквозь дождевые сети.
Интервал:
Закладка: