Мифы, предания и сказки Западной Полинезии
- Название:Мифы, предания и сказки Западной Полинезии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1986
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мифы, предания и сказки Западной Полинезии краткое содержание
Мифы, предания и сказки Западной Полинезии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Имя моей дочери будет Мули-ваи-леле, Устье Речки [228] 4 Муливаи-леле — букв, "устье водного потока".
.
Через некоторое время Суа-сами-аваава заболел. Умирая, он сказал матери, брату и сестре такие слова:
— Скоро я умру. На моей могиле не сажайте ничего. А то, что само вырастет на ней, возьмите с собой, когда отправитесь в гости на Самоа: это будет моим подарком тамошним родственникам.
Мать и брат хорошо запомнили эти слова.
Вот однажды пошли они повидать могилу Суа-сами-аваава и увидели там малюсенький росток, похожий на ноготь. Решили: "Пусть растет дальше". Спустя некоторое время они снова пришли посмотреть, а росток уже вытянулся и стал напоминать палец. Это был росток кавы. Вскоре родственники снова пришли на могилу, а там показался другой росток, тоже похожий на ноготь. Стали они ждать, пока и этот росток не поднимется, и увидели, что стебель весь в узлах — то был сахарный тростник.
Оба ростка становились все больше и больше. Однажды родственники пришли и увидели, что на могилу приползла крыса и принялась грызть стебель кавы. Вдруг они заметили, что крыса распростерлась на земле с ошалелым видом, с совершенно помутившимися глазами. Потом крыса повернулась к сахарному тростнику, и ее глаза опять стали чистыми. Вот почему святилище в Ваилеле назвали Нинива, Опьянение: ведь крыса опьянела там от кавы.
И вот Соала-тетеле-упенга-о-фити решил, что настало время отправиться в гости к родственникам на Самоа, взяв с собой все, что выросло на могиле брата, ведь именно таков был последний наказ Суа-сами-аваава. Так и было сделано. Но в плавании их настиг шторм, а земли в это время еще не было видно. Наконец их прибило к берегу Фангалеле, что на Саваии [229] 5 Местность на северо-западной оконечности о-ва Саваии.
. Там им пришлось остаться, потому что ветер не утихал, а становился все сильнее.
Там они построили дом и посадили каву. Она разрослась подле того дома. Это место и называют до сих пор Аи-ава, Начало Кавы.
Примечание № 27. [57], конец XIX в., о-в Уполу, с самоанск.
Сюжет о происхождении кавы известен во многих вариантах. Один из таких вариантов приведен У. Черчвардом [22, с. 48-50]. По этому варианту, молодая самоанка уплывает на Фиджи, там выходит замуж за верховного правителя и счастливо живет с ним. Но тоска по родной земле гложет ее, и наконец она решает вернуться на Самоа. С собой она хочет взять что-нибудь полезное и нужное для ее соотечественников. Целый день она бродит по фиджийской земле в поисках того, что было бы достойным подарком самоанцам, но все тщетно. Наконец, устав от поисков, она садится у подножия холма и засыпает там. На холме растут всего два растения. Проснувшись, женщина видит у их корней крысу. Крыса грызет стебель одного из растений и сразу начинает дремать; значит, это растение приносит покой и сон (сахарный тростник). Второе растение, напротив, будоражит и как бы пьянит крысу (дикий перец — кава). Оба эти растения и берет женщина с собой.
Прибыв на Самоа, она останавливается на Саваии; ее соседом оказывается знатный вождь, хозяин первых на Самоа кур. Этот вождь и хозяйка кавы жаждут заполучить сокровища друг друга, начинают действовать обманным путем, но в конце концов приходят к тому, что честно обмениваются курами и диким перцем. А все их потомки, покидая отчий дом, обязательно берут с собой кур и корни кавы; так они распространяются повсеместно по Самоа.
Действие приводимого здесь текста происходит на о-ве Уполу. Ваилеле — деревня и местность недалеко от г. Апиа. Деревня Лаулии была расположена восточнее Ваилеле. Из Лаулии дочери Фале-сеу идут на юг, в Сииуму, пересекая при этом весь остров, а из Сиуму по южному побережью направляются на запад, где и встречают лодку.
28. Сина и ее родители, или Как на Самоа появились кокосы
Жили некогда супруги, звали их Паи и Паи. У них была дочь Сина, девушка необыкновенной красоты.
Однажды родители пошли ловить рыбу. Одну из пойманных рыбок — это был угорь — они отдали дочери. Сина оставила рыбку жить. Довольная тем, что у нее теперь есть питомец, девушка поместила угря в водоем Пуналуа и стала подкармливать.
Вскоре питомец Сины подрос, и девушка перенесла его в другой водоем, побольше; этот водоем назывался Пунателе.
Угорь кормился там и продолжал расти, и вот уже его пришлось перенести в водоем, что в устье источника Ваилоа, там, где он впадает в море. Это то место, где проточная вода вливается в море, а вода та и есть источник Ваилоа.
Как-то Сина пришла туда купаться. У самой воды росла гардения. Сина стала срывать цветы гардении, а они падали в воду. Протянув руку за одним из упавших в воду цветков, Сина оступилась и оказалась в воде. И тут ее питомец набросился на нее и лишил ее невинности.
Оскорбленная, разгневанная, Сина тут же бросилась прочь и отправилась на Саваии. Угорь последовал за нею. А Сина, нигде не найдя утешения, обошла весь остров Саваии и снова вернулась на Уполу.
Там она стала бродить по Аана, но нигде ей не было покоя, и тогда она отправилась в Туамасанга. В местности Фуаиуполу она остановилась.
А в Фуаиуполу в это время собрались на совет вожди. Им и поведала Сина о своем горе. Выслушав ее, благородные вожди встали и пошли собирать горькие, ядовитые травы, чтобы поднести их обидчику девушки вместе с кавой и так отравить его.
Угорь же понял, что его хотят отравить, и позвал девушку:
— Прошу тебя, Сина, поди сюда.
Сина спустилась на берег, и угорь сказал ей:
— Послушай, Сина. Когда все будет кончено и меня не станет, а вы будете делить мое тело на части [230] 1 Подразумевается, что убитого угря должны съесть.
, возьми себе мою голову. Зарой ее в землю у ограды, сложенной из камней, и из головы вырастет для тебя кокосовая пальма. Из кокосовых волокон ты сможешь плести циновки, изящные опахала — и все это будет знаком моей к тебе любви. Потом на пальме появится кокос; когда ты соберешься выпить его содержимое, мы сможем снова увидеть друг друга [231] 2 Для того чтобы выпить кокосового молока, на кожуре кокоса делают три поверхностных надреза; считается, что после этого орех напоминает голову угря.
. К тому же, когда у тебя будут кокосы, ты сможешь готовить из них разные кушанья и угощать всех своих.
И еще напоследок угорь сказал Сине:
— Хотя сейчас и придет моя смерть, мы не расстаемся с тобой, мы по-прежнему будем вместе.
О да, Сина, с любовью простимся,
Сейчас убит я буду врагами,
Ты же голову мою получишь.
Сохрани, посади ее в землю,
В землю зарой у ограды из камня,
И она оживет плодами,
Из которых сможешь напиться
И в которых хранить будешь воду.
Ты увидишь — вырастут листья,
Чтобы стлать их на крышу дома;
Нежный ветер приносит их веер.
Мы с тобою увидимся снова...
Интервал:
Закладка: