Джангар

Тут можно читать онлайн Джангар - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство Гослитиздат, год 1940. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джангар краткое содержание

Джангар - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Калмыки обладают огромной сокровищницей устного народного творчества.Народ бережно хранит и любит чистое и мудрое искусство своих эпических песен, сказок и легенд.Но самым ярким, самым любимым произведением калмыцкого народа, произведением, ставшим в его сознании священным, является грандиозная героическая эпопея "Джангар".В "Джангаре" 12 песен, по числу основных героев поэмы.Каждый из них наделен какой-нибудь главной, только ему присущей чертой.Санал - воплощение выносливости, Савар Тяжелорукий - силы, Алтан Цеджи - мудрости, Мингйан - носитель идеала красоты, "первый красавец вселенной", Ке Джилган - златоуст, которого "никто не превзошел в искусстве словесной игры".Но вместе с тем у них есть и одна общая черта: страстная любовь к родине."Джангар" - калмыцкий героический эпос, воспевающий воинские подвиги калмыкских богатырей и их предводителя Джангара, защитников сказочной страны Бумбы. В эпосе отражены надежды и чаяния калмыкского народа, его многовековая борьба за своё национальное существование. О бытовании "Джангара" среди калмыков было известно ещё в 18 в. Первое исследование и перевод эпоса на русский язык принадлежат А. А. Бобровникову (1854). В 1910 был издан записанный со слов знаменитого джангарчи (исполнителя "Джангара") Ээлян Овла цикл песен (10 глав).Лучший перевод на русский язык принадлежит С. И. Липкину,редакция перевода Баатр Басангов и С. Я. Маршак."

Джангар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Джангар - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Их по заслугам следует наказать».

«Нет, мой нойон, позвольте вам правду сказать.

Вам помогли, как лучшему другу, они,

Ценную вам оказали услугу они.

Если бы не перерезали ваш аркан,

Где бы достали вы, о мой великий хан,

Листьев сандала — моих чудесных врачей?»—

Хонгор воскликнул, и озорных малышей

Взял он с собой и в родные привел места.

Дальше помчались, превозмогая жару,

И, наконец, над собою увидали дыру,

Взяли в могучие руки по два шеста,

Начали выбираться из адских глубин.

Там, где поуже, на шест опираясь один,

Там, где пошире, на два опираясь шеста,

Муки неслыханные терпя на пути,

Все же смогли до шестой земли доползти.

Новые муки претерпевая, смогли

Два смельчака доползти до пятой земли.

Дней не считая, ночей не считая, ползли —

И поднялись на поверхность первой земли.

А над норой стояли Шовшур и Цеджи,

И мальчуган убеждал старика: «Прикажи

Людям спуститься!» И Джангар Хонгру сказал:

«Все, что я приобрел, оставив тебя,

Множество мук претерпеть заставив тебя,—

Этот вот мальчик!»— И на дитя показал.

«Так почему же прежде молчали вы,

Не говорили мне в самом начале вы

О мальчугане? Увертки вас не спасут,

Я вызываю вас, Джангар, на правый суд!»

Вскоре достигли всех богатырских ушей

Слухи о том, что вернулись к себе домой

Джангар и Хонгор - из преисподней самой!

Семьдесят ханов и тридцать пять силачей

В честь возвращенья героев устроили пир.

Отпировав неделю, в кумирню пошли.

Лама верховный, держа священный очир,

Благословил сынов богатырской земли.

Снова невиданное пошло торжество.

Джангар, едва не лишенный ходом времен

Отческого престола,— воссел на него,

И, восседая, перекладывал он

Шелковую подушку под локоть любой.

Реки медовой арзы текли без конца,

Острые шутки сыпались наперебой.

Сколько могло уместиться в пределах дворца,

Столько богатырей пировало тогда,

И наедались все до отвала тогда.

И несравненный Хонгор сказал на пиру:

«Вас я, избранники Бумбы, в судьи беру,

С нашим нойоном Джангром затеял я спор -

Тяжбу мою разреши, богатырский стан!

Этот нойон от меня скрывал до сих пор,

Что у него трехлетний растет мальчуган!»

И сообщили Хонгру свой приговор

Богатыри, посоветовавшись в тишине:

«Правда на вашей, по-видимому, стороне.

Право предоставляется вам посему —

Имя наречь, по желанию своему,

Трехгодовалому сыну Джангра Богдо».

Хонгор сказал властелину - Джангру Богдо:

«Вашего сына Лотосом я нареку,

Многое мальчик свершит на своем веку:

Только родившись, в руки взять он успел

Ваши бразды мирских и духовных дел,

Бумбы-Тибета страну воедино собрав!»

Семьдесят ханов семидесяти держав

Стали Шовшура с тех пор называть Бадмой * -

Самым нежнейшим из человечьих имен.

И на великий кругооборот времен

Бумбы народы зажили мирной семьей.

Счастья и мира вкусила эта страна,

Где неизвестна зима, где всегда весна,

Где и дожди подобны сладчайшей росе,

Где неизвестна смерть, где бессмертны все,

Где небеса в нетленной сияют красе,

Где неизвестна старость, где молоды все,

Благоуханная, сильных людей страна,

Обетованная богатырей страна.

Песнь двенадцатая

О походе против лютого хана Хара Киняса

Сказывают: пребывал на востоке хан.

Звался Хара Кинясом жестокий хан —

Поработитель семи надземных держав,

И покоритель семи подземных держав,

И предводитель сильнейших в мире бойцов,

Богатырей, прославленных храбрецов,

Мощный властитель необозримой страны,

Края, не тронутого руками войны

На протяженье семи поколений земных.

Телохранители хана: последний из них

Справится с целым тюменом богатырей.

Если Киняс выезжает с охраной своей -

Едет вокруг двенадцать тысяч бойцов,

Если ж Киняс почивает в охраной своей

Сказочной башне — двадцать тысяч бойцов

Попеременно стоят у дворцовых дверей.

Чтобы никто не сумел причинить вреда

Грозным дружинам доблестных богатырей,

Около ставки стоят на цепях всегда

Барс и гиена, чьи неподвижны зрачки,

Барс и гиена, рвущие всё на куски,

Что попадется им в лапы. Когда ж по ночам

Их выпускают на волю, спускают с цепи,

Не подступиться бесчисленным силачам

Тысячи стран к воротам ставки: в степи

Камни — и те дрожат от рева зверей!

Самые славные рати богатырей,

Самые стойкие - в беспорядке бегут,

Самые храбрые - без оглядки бегут.

В башне, прекрасной, как марево поутру,

Сто богатырских кругов сошлось на пиру.

Чревам уже становилось от яств тяжело,

Черной арзой изнутри великанов жгло,

Шумной беседе, казалось, удержу нет.

Стали походы высчитывать за сто лет.

Стали разведки высчитывать за шесть лет.

Руки свои потирая, дружину свою

Взглядом окидывая колдовских очей,

Пальцами всеми похрустывая десятью,

В трепет испытанных приводя силачей,

Молвил Киняс: «На подлунной тверди земной

Может ли кто-нибудь состязаться со мной?»

Тут богатырь, по прозванью Беке Цаган

Ставший грозою ста двенадцати стран,

Силой прославленный в странах шести владык,

Храбрый Цаган, который сражаться привык

С множеством львов, убивая каждого льва,-

Молвил Хара Кинясу такие слова:

«Страны подлунной земли, до которых коню

Можно добраться,— силе своей подчиню,

Власть утвержу на каждом земном куске!»

Но богатырь, по прозванью Наран Кюсхе,

Верно предсказывающий событий черед

На девяносто и девять весен вперед

И повествующий с правдою на устах

О сорока девяти минувших годах,—

Так доложил властелину: «Хара Киняс!

Нашего льва мы на слове изловим сейчас,

Но терпеливо прослушайте мой рассказ.

Есть, говорят, за горами Бумбы страна,

Под восходящей зарею лежит она,

И величавой белой горой издавна

Эта земля с небесами соединена.

Тело земли отразил океан голубой.

Каждое утро выбрасывает прибой

На бесконечно темнеющие берега

Золота слитки, куски серебра, жемчуга.

Если глотнет океанской воды человек,

Станет бессмертным и юным пребудет вовек.

Землю изрезало множество шумных рек,

Вечно шуршит в каменистых руслах вода,

Вкусная, не замерзающая никогда,

Мчится четыре времени года она,

Истинное богатство народа — она.

Реки, подобно водопроводу {12} , текут,

Около юрт, ко всякому входу текут,

Влагой снабжая тысячи тысяч людей.

Если посмотришь на темные берега,

Глазу предстанут пастбища для лошадей,

В лето и зиму травой покрыты луга,

Вечнозеленой, раскачиваемой слегка

Нежным дыханием свежего ветерка —

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Джангар отзывы


Отзывы читателей о книге Джангар, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x