Туркменские народные сказки - Проданный сон.

Тут можно читать онлайн Туркменские народные сказки - Проданный сон. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, издательство ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ, год 1969. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Туркменские народные сказки - Проданный сон. краткое содержание

Проданный сон. - описание и краткое содержание, автор Туркменские народные сказки, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сборник содержит разнообразные увлекательные сказки, характерные для туркменского фольклора. Большинство сказок впервые издается на русском языке. Сборник рассчитан на широкие круги взрослых читателей.

Проданный сон. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Проданный сон. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Туркменские народные сказки
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

16

«Хамадан далеко, а грядка близко» — персидская пословица из притчи о человеке, который похвалялся, что он в Хамадане перепрыгнул через несколько грядок (Хамадан — город в Западном Иране). Употребляется в смысле: «оставь пустые разговоры, докажи на деле» (см. Персидские пословицы и поговорки. Составление, предисловие и комментарий X. Г. Короглы, М., 1961, стр. 179, № 1036).

17

«Кельдже-батыр» — букв. «плешивый богатырь». Образ плешивого — один из самых популярных в тюркских сказках; обычно этот герой отличается сметливостью и хитростью (ср. сказку «Как плешивый был батраком»).

18

Алмазная сабля — см. прим. 4 4 Алмазная сабля — сабля из лучшей булатной стали.

19

«Салям алейким» (от араб. «ас-салам алайкум» — «мир вам») туркменская форма приветствия.

20

«Валейким эсселам» (от араб. «ва алайкум ас-салам» — «и вам мир») — ответ на приветствие.

21

«человек по прозвищу Бахаветдин-Верблюд», — Святой Бахаветдин (Бахауддин) считался покровителем верблюдов (см. М. А. Сакали, Туркменский сказочный эпос, Ашхабад, 1956, стр. 64).

22

«Хув хак!» (араб. букв. «он бог», «он истина») — возглас дервишей.

23

«Бахаветдин, не имевший средств, отправился пасти верблюдов, когда его сыну пошел восьмой год». — Пастухи Туркмении, занимавшиеся отгонным скотоводством, большую часть времени были оторваны от своих семей. Работа пастуха считалась тяжелой (жили они в землянках и шалашах, подолгу бывая под открытым небом и страдая от жары, дождей и мороза) и опасной (постоянно приходилось обороняться от хищных зверей и грабителей).

24

Маммед-джан — букв. «дорогой Маммед», здесь ласковое обращение. С именем юноши Маммедджан образует игру слов.

25

«Я пирим Вейсел гара!» — по-видимому, искаженная суфийская формула, здесь используется как заклинание.

26

Сулейман — библ. царь Соломон, который по многочисленным легендам, распространенным у народов мусульманского Востока, был наделен властью над всеми волшебными силами. Кроме того, он понимал язык птиц и животных, был необычайно мудр и богат. Имя Сулеймана, который по религиозной традиции считался правоверным и был пророком Аллаха, вошло в Коран, чем и объясняется его популярность на мусульманском Востоке.

27

«Шир!» — перс. «лев»; «пелен» или «пеленг» — перс. «барс, леопард», туркмен, «тигр».

28

«…есть одна молитва» — имеется в виду молитва, записанная на бумаге. По поверьям, такая молитва помогала от болезней, сглаза и злых духов.

29

«Яблоко заплачет, гранат засмеется» — поговорка, подчеркивающая здесь чудодейственную силу молитвы.

30

Сулейман — см. прим. 26 26 Сулейман — библ. царь Соломон, который по многочисленным легендам, распространенным у народов мусульманского Востока, был наделен властью над всеми волшебными силами. Кроме того, он понимал язык птиц и животных, был необычайно мудр и богат. Имя Сулеймана, который по религиозной традиции считался правоверным и был пророком Аллаха, вошло в Коран, чем и объясняется его популярность на мусульманском Востоке.

31

«Хых!» — возглас, которым погоняют осла.

32

«Аллах…» — начало молитвенной формулы «Аллаху акбар» («Бог велик»).

33

Рассказчик не выходит за пределы близкой ему сельской жизни, изображая падишаха жителем селения.

34

«Кто нашел — тот радуется, кто узнал — тот забирает себе» — пословица.

35

Алмазная сабля — см. прим. 4 4 Алмазная сабля — сабля из лучшей булатной стали.

36

«Юноша стал шахзаде, и пусть себе он ездит на охоту», — Охота считалась привилегией государей и знати.

37

«…она похожа на крышку котла». — По кораническим представлениям, земля плоская, держится на быке, который в свою очередь помещается на рыбе, последняя же плавает в океане.

38

В сказке выпущен эпизод превращения юноши в седобородого старика с помощью пера птицы Симург. Поэтому-то мать героя, став зрячей, не узнала его.

39

«Муж подал чай ишану», — По мусульманским обычаям, женщине не полагалось непосредственно общаться с духовным лицом.

40

«…проведя обеими ладонями по лицу» — жест, имитирующий омовение, которое обязательно предшествует намазу. Пожелание добра, сопровождаемое таким жестом, равнозначно совершению крестного знамения у христианина при пожелании добра.

41

«…он и рук в холодной воде не замочил» — выражение, соответствующее русскому: «не ударил палец о палец».

42

«Две бараньи головы в одном котле не варятся» — пословица.

43

«Тысяча печалей одного дела не совершит» — пословица, соответствующая русской: «Горем делу не поможешь».

44

«…найдем там перстень», — Мотив чудодейственного перстня заимствован из легенды о перстне Сулеймана (см. прим. 26 26 Сулейман — библ. царь Соломон, который по многочисленным легендам, распространенным у народов мусульманского Востока, был наделен властью над всеми волшебными силами. Кроме того, он понимал язык птиц и животных, был необычайно мудр и богат. Имя Сулеймана, который по религиозной традиции считался правоверным и был пророком Аллаха, вошло в Коран, чем и объясняется его популярность на мусульманском Востоке. ). По легенде, перстень Сулеймана, с помощью которого он повелевал духами и стихиями, был украден бесом. Тот уронил его в море, и Сулейман вновь нашел свой перстень в пойманной для него рыбе.

45

Алдаркёсе (букв. «Безбородый обманщик») — популярный герой тюркских сказок и анекдотов. Так же как «плешивый», «безбородый» наделяется особой хитростью и находчивостью. «Безбородый» может быть обрисован с симпатией («Алдаркёсе, дэв и лиса»), но может участвовать в сказке и как отрицательный персонаж («Проданный сон»),

46

«Трус тот, кто медлит спастись» — пословица. Известен другой вариант ее перевода: «Кто медленно бежит, тот трус» (Туркменские пословицы и поговорки, Ашхабад, 1961, стр. 95).

47

«…Сулейман, научи меня языку животных!» — см. прим. 26 26 Сулейман — библ. царь Соломон, который по многочисленным легендам, распространенным у народов мусульманского Востока, был наделен властью над всеми волшебными силами. Кроме того, он понимал язык птиц и животных, был необычайно мудр и богат. Имя Сулеймана, который по религиозной традиции считался правоверным и был пророком Аллаха, вошло в Коран, чем и объясняется его популярность на мусульманском Востоке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Туркменские народные сказки читать все книги автора по порядку

Туркменские народные сказки - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Проданный сон. отзывы


Отзывы читателей о книге Проданный сон., автор: Туркменские народные сказки. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x