Захир ад-дин Бабур - Бабур-наме
- Название:Бабур-наме
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ташкент: Главная редакция энциклопедий
- Год:1992
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Захир ад-дин Бабур - Бабур-наме краткое содержание
Бабур-наме - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
крепости Ман Синга, и, выехав из ворот Хати-Пул, отправился в местность Урва. Урва
представляет собой долину к западу от крепости. Хотя эта долина находится за стеной, которую
выстроили на вершине горы, но при входе в долину возвели еще высокие стены в два ряда.
Высота [наружной] стены около тридцати или сорока кари, а внутренняя стена длиннее;
наружная стена и с той и с другой стороны долины примыкает к крепости. За этой стеной
поставили еще одну закругляющуюся стену ниже первой; она не тянется от края до края
[наружной стены]. Эту стену построили закругленной в целях добывания воды; за стеной
выкопали колодец со ступеньками, из которого берут воду; к воде спускаются по десяти-
пятнадцати ступенькам. На воротах между большой стеной и стеной у колодца вырезано на
камне имя Султан Шамс ад-дина Илтутмиша. Год [постройки] — шестьсот тридцатый 697. Под
наружной стеной вне крепости находится большое озеро; оно часто мелеет и высыхает. Вода из
него проходит в водопровод.
Библиотека www.ziyouz.com – литература в узбекском языке и узбекская литература на иностранных языках
264
Захир ад-Дин Бабур. Бабур-наме
В Урве есть еще два больших озера; жители крепости предпочитают воду из этих озер
всякой другой воде.
Урва с трех сторон окружена сплошными горами; цвет камня не красный, как у камней в
Биане, а немного бледнее. Сплошные утесы вокруг Урвы обтесали и изваяли из них больших и
маленьких идолов.
На южной стороне стоит большой идол; высотой он будет примерно в двадцать кари; этих
идолов сделали совершенно обнаженными, с неприкрытой срамотой. Вокруг двух больших
озер, находящихся в Урве, вырыли двадцать или двадцать пять колодцев, добывая из этих
колодцев воду, там разводят огороды и сажают цветы и деревья. Урва — не плохое, а
[наоборот], очень хорошее место. Недостаток его в том, что вокруг стоят идолы; я приказал
разбить эти идолы.
Снова поднявшись из Урвы в крепость, я осмотрел ворота Султан-Пул, которые, видимо,
остаются запертыми со времени пребывания здесь нечестивых, и, вернувшись к вечерней
молитве в садик, разбитый Рахимдадом, расположился там. Эту ночь я провел в саду
Рахимдада.
Во вторник, четырнадцатого числа того месяца 698, явились люди от Бикрамаджита, второго
сына Рана Санка, который находился со своей матерью Падмавати в крепости Рантанбур.
Прежде чем мы выехали на прогулку в Гвалиар, от одного из больших и значительных людей
Бикрамаджита, хиндустанца по имени Асук, тоже приходили люди, изъявляя покорность и
готовность мне служить. Асук просил себе для поддержания жизни [удел] с доходами в
семьдесят лаков. Было решено, что, когда Асук сдаст Рантанбур, ему будут пожалованы
просимые владения, и мы отпустили его людей. Собираясь отправиться на прогулку в Гвалиар,
мы назначили этим людям встречу в Гвалиаре, но они на несколько дней опоздали к сроку. Этот
Хиндустанец Асук, говорят, близкий родич матери Бикрамаджита, Падмавати. Он изложил
матери и сыну положенные дела и те сговорились с Асуком и согласились быть мне
доброжелателями и слугами.
Когда Санка разбил Султан Махмуда и тот попал в плен к нечестивым, при нем были венец
и шитый золотом пояс. Санка отобрал у него венец и шитый золотом пояс и отпустил его. Этот
венец и златотканный пояс, видимо, находятся теперь у Бикрамаджита. Его старший брат
Ратансин, который ныне стал раной вместо отца и владеет Читуром, просил у младшего брата
венец и пояс, но тот не дал. Через явившихся ко мне людей Бикрамаджит завел речь о венце и
поясе, шитом золотом, и попросил для себя Биану в обмен на Рантанбур. Мы отвели разговор о
Биане и обещали в обмен на Рантанбур уступить Шамсабад. В тот же день я облачил людей,
пришедших от Бикрамаджита, в почетные одежды и отпустил их, уговорившись явиться в
Биану через девять дней.
Выехав из сада Рахимдада, мы осмотрели кумирни Гвалиара. Некоторые кумирни
построены в два или, три яруса, но ярусы низкие, древней кладки; нижняя часть стен украшена
изображениями, вытесанным из камня.
Некоторые кумирни построены наподобие медресе: над галереей возвышается широкий,
высокий купол. Комнаты в этих кумирнях, точно худжры медресе: каждую венчает каменный
узкий купол. В нижних комнатах стоят изваяния идолов из тесаного камня.
Осмотрев эти здания, я выехал из западных ворот Гвалиара и, объехав гвалиарскую
крепость с юга, осмотрел местность. Потом я прибыл в сад Рахимдада, перед Хати-Пулом, и
расположился там. Рахимдад устроил в этом саду праздничное угощение; он предложил
хорошие кушанья и поднес много подарков. Деньгами и вещами подарков было на четыре лака.
Выехав из этого сада, я вечером возвратился в свой сад.
В среду, пятнадцатого числа того месяца 699, я выехал осмотреть водопад, находящийся юго-
Библиотека www.ziyouz.com – литература в узбекском языке и узбекская литература на иностранных языках
265
Захир ад-Дин Бабур. Бабур-наме
восточнее Гвалиара. От Гвалиара до этого водопада шесть курухов пути. Так как мы тронулись
в путь довольно поздно, то достигли водопада после полуденной молитвы. С отвесной скалы
высотой в один аргамчи 700, бурля, низвергается река, достаточная для одной мельницы. Под
тем местом, где падает вода, находится большое озеро; выше водопада вода течет по сплошным
скалам; под водопадом тоже лежат глыбы камня. То тут, то там, вода во впадинах образует
пруды.
На берегах потока разбросаны большие камни, на которых можно сидеть, но только вода,
говорят, течет там непостоянно.
Мы посидели у водопада и съели ма'джун, потом поднялись вверх по реке и дошли до ее
начала. Вернувшись, мы поднялись на возвышенность и немного посидели там; музыканты
играли на инструментах, певцы кое-что пропели. Черное дерево, которое жители Хиндустана
называют тинду, показали тем, кто его еще не видел.
Двинувшись в обратный путь, мы спустились с горы и между вечерней молитвой и
молитвой перед сном сели на коней; около второго паса ночного времени мы достигли одного
места, где могли поспать, а к исходу первого дневного пахра прибыли в сад и спешились.
В пятницу семнадцатого числа 701 мы осмотрели деревню Сухджана, родину Салах ад-дина,
а также лимонную рощу и заросли садфалей, находящиеся выше этой деревни, в долине среди
гор. В первый дневной пахр я вернулся к себе в сад.
В воскресенье, девятнадцатого числа 702, еще до рассвета, мы сели на коней и выехали из
сада. Перейдя реку Кавари, мы перед полуднем сделали остановку; в час полуденной молитвы
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: