Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры
- Название:Английские грамматические структуры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры краткое содержание
Английские грамматические структуры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
2I was held up by a robber.
Вот что должно было у вас получиться:
1. Меня задержал приятель.
2. Меня ограбил грабитель.
175
Задание 419
дание 419
41
Лишь одно из этих предложений означает: «Они пы-
тались выкупить мою долю». Какое?
1
1h
ey tried to buy me of .
2h
ey tried to buy me out.
Второе. В первом предложении говорится о том, что
они пытались меня подкупить.
Задание 420
дание 42
42
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1We need to work out a plan.
2We need to work on the plan.
В этих двух предложениях речь идет о разных вещах.
В первом случае плана еще не существует, его только
предстоит разработать, во втором — план уже есть, но
над ним еще нужно поработать.
Задание 421
дание 421
42
Сообщая приятелю о предстоящей вечеринке, гово-
рящий задает ему вопрос. Спрашивает ли он об од-
ном и том же или каждый раз речь идет о разных
вещах?
1I’m going to have a party tonight. Can I count you in?
2I’m going to have a party tonight. Can I count on you?
Оба вопроса могут означать: «Ты придешь?» Но при
этом речь все же идет о разных вещах. В то время как
в первой реплике подразумевается только присутствие
на вечеринке (рассчитывать ли на тебя, к примеру, при
покупке продуктов и сервировке стола; буквально:
176
«Тебя считать?»), то во втором случае смысл гораздо
шире, поскольку может подразумеваться не только
физическое присутствие приятеля, но и, возможно,
его помощь при подготовке к мероприятию, в соответ-
ствии с буквальным смыслом высказывания: «Я могу на
тебя рассчитывать?»
Задание 422
дание 42
42
Только одно из этих двух предложений можно за-
кончить словами of what he said. Какое?
1I couldn’t make out a word … .
2I couldn’t make up a word … .
Эти слова уместны лишь в первом случае: «Я не мог
разобрать ни слова из того, что он говорил». Второе
предложение означает: «Я не мог придумать ни слова».
Здесь после слова word следует поставить точку.
Задание 423
Задание 42
дание 42
42
Закончите высказывания, выбрав для каждого слу-
чая наиболее подходящие слова из слов, предлагае-
мых под чертой.
1He asked me to i ll in for him … .
2He asked me to i ll him in … .
that afternoon; on what had happened that afternoonВот что у вас должно было получиться:
1. He asked me to i ll in for him that afternoon. — Он
попросил меня подменить его в тот день после обе-
да. 2. He asked me to i ll him in on what had happened that afternoon. — Он попросил меня рассказать ему, что
произошло в тот день.
Fill in for sb — это «подменить кого-либо» (на рабо-
те); i ll in sb on sth (или i ll sb in on sth) — это «предостав-
лять информацию кому-либо относительно чего-либо».
177
Задание 424
дание 42
42
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1He sat down on the bed.
2
2He sat up in bed.
В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-
вом предложении говорится: «Он присел на кровать»
(до этого он стоял), а во втором — «Он приподнялся
на кровати», то есть принял сидячее положение (до это-
го он лежал).
Задание 425
дание 42
42
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1Take out this tooth!
2
2Take this tooth out!
Эти предложения означают одно и то же: «Удалите этот
зуб». Дополнение, выраженное существительным, мо-
жет стоять как между двумя частями фразового глаго-
ла, так и после него.
Задание 426
дание 42
42
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1I don’t think I’ll ever get back my driving licenсe.
2
2I don’t think I’ll ever get my driving licenсe back.
Эти предложения означают одно и то же, а именно:
«Мне кажется, я никогда не получу назад свои води-
тельские права».
178
Задание 427
дание 427
42
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1He decided to take the medicine.
2He decided to take up medicine.
В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-
вом предложении говорится: «Он решил принять лекар-
ство», во втором — «Он решил заняться медициной».
Задание 428
дание 42
42
Во втором варианте из первого предложения исчез-
ла вторая часть фразового глагола — наречие in.
Отразилось ли это на значении предложения или
в обеих ситуациях речь идет об одном и том же?
1h
e policeman looked in on the prisoner and said,
“You are lucky. h
e chief ’s in a good mood today.”
2h
e policeman looked at the prisoner and said,
“You are lucky. h
e chief ’s in a good mood today.”
В первом случае полицейский зашел в камеру к заклю-
ченному и сказал: «Тебе повезло. Шеф сегодня в хоро-
шем настроении». Во втором случае он произнес эти же
слова, глядя на заключенного. Где именно произошел
разговор, неизвестно.
Задание 429
дание 42
42
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1h
is adds to our problem.
2
2All this adds up to a problem.
В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-
вое предложение означает: «От этого наша проблема
179
только усугубляется», а во втором говорится о том, что
все это, например все эти мелкие неприятности, вырас-
тает в проблему.
Задание 430
дание 430
43
Переведите следующие предложения на русский
язык.
1
1I didn’t know what to add to her story.
2
2Her story just didn’t add up.
Вот что должно было у вас получиться:
1. Я не знал, что добавить к ее рассказу.
2. В ее рассказе концы с концами не сходились.
Задание 431
дание 431
43
В каком из следующих случаев Мэри будет, скорее
всего, чувствовать себя на вечеринке неловко?
1
1Mary was dressed up for the party.
2
2Mary was overdressed for the party.
Во втором, потому что она оделась чересчур нарядно
и будет выделяться среди других гостей. В первом слу-
чае Мэри просто приоделась, чтобы идти на вечеринку.
Приставка over- часто указывает на чрезмерность.
Задание 432
дание 432
43
О чем идет речь в каждом из описываемых ниже
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: