Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры

Тут можно читать онлайн Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая старинная литература, год 0101. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры краткое содержание

Английские грамматические структуры - описание и краткое содержание, автор Елизавета Хейнонен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Английские грамматические структуры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английские грамматические структуры - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Елизавета Хейнонен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2I was held up by a robber.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Меня задержал приятель.

2. Меня ограбил грабитель.

175

Задание 419

дание 419

41

Лишь одно из этих предложений означает: «Они пы-

тались выкупить мою долю». Какое?

1

1h

ey tried to buy me of .

2h

ey tried to buy me out.

Второе. В первом предложении говорится о том, что

они пытались меня подкупить.

Задание 420

дание 42

42

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1We need to work out a plan.

2We need to work on the plan.

В этих двух предложениях речь идет о разных вещах.

В первом случае плана еще не существует, его только

предстоит разработать, во втором — план уже есть, но

над ним еще нужно поработать.

Задание 421

дание 421

42

Сообщая приятелю о предстоящей вечеринке, гово-

рящий задает ему вопрос. Спрашивает ли он об од-

ном и том же или каждый раз речь идет о разных

вещах?

1I’m going to have a party tonight. Can I count you in?

2I’m going to have a party tonight. Can I count on you?

Оба вопроса могут означать: «Ты придешь?» Но при

этом речь все же идет о разных вещах. В то время как

в первой реплике подразумевается только присутствие

на вечеринке (рассчитывать ли на тебя, к примеру, при

покупке продуктов и сервировке стола; буквально:

176

«Тебя считать?»), то во втором случае смысл гораздо

шире, поскольку может подразумеваться не только

физическое присутствие приятеля, но и, возможно,

его помощь при подготовке к мероприятию, в соответ-

ствии с буквальным смыслом высказывания: «Я могу на

тебя рассчитывать?»

Задание 422

дание 42

42

Только одно из этих двух предложений можно за-

кончить словами of what he said. Какое?

1I couldn’t make out a word … .

2I couldn’t make up a word … .

Эти слова уместны лишь в первом случае: «Я не мог

разобрать ни слова из того, что он говорил». Второе

предложение означает: «Я не мог придумать ни слова».

Здесь после слова word следует поставить точку.

Задание 423

Задание 42

дание 42

42

Закончите высказывания, выбрав для каждого слу-

чая наиболее подходящие слова из слов, предлагае-

мых под чертой.

1He asked me to i ll in for him … .

2He asked me to i ll him in … .

that afternoon; on what had happened that afternoonВот что у вас должно было получиться:

1. He asked me to i ll in for him that afternoon. — Он

попросил меня подменить его в тот день после обе-

да. 2. He asked me to i ll him in on what had happened that afternoon. — Он попросил меня рассказать ему, что

произошло в тот день.

Fill in for sb — это «подменить кого-либо» (на рабо-

те); i ll in sb on sth (или i ll sb in on sth) — это «предостав-

лять информацию кому-либо относительно чего-либо».

177

Задание 424

дание 42

42

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1He sat down on the bed.

2

2He sat up in bed.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-

вом предложении говорится: «Он присел на кровать»

(до этого он стоял), а во втором — «Он приподнялся

на кровати», то есть принял сидячее положение (до это-

го он лежал).

Задание 425

дание 42

42

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1Take out this tooth!

2

2Take this tooth out!

Эти предложения означают одно и то же: «Удалите этот

зуб». Дополнение, выраженное существительным, мо-

жет стоять как между двумя частями фразового глаго-

ла, так и после него.

Задание 426

дание 42

42

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1I don’t think I’ll ever get back my driving licenсe.

2

2I don’t think I’ll ever get my driving licenсe back.

Эти предложения означают одно и то же, а именно:

«Мне кажется, я никогда не получу назад свои води-

тельские права».

178

Задание 427

дание 427

42

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1He decided to take the medicine.

2He decided to take up medicine.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-

вом предложении говорится: «Он решил принять лекар-

ство», во втором — «Он решил заняться медициной».

Задание 428

дание 42

42

Во втором варианте из первого предложения исчез-

ла вторая часть фразового глагола — наречие in.

Отразилось ли это на значении предложения или

в обеих ситуациях речь идет об одном и том же?

1h

e policeman looked in on the prisoner and said,

“You are lucky. h

e chief ’s in a good mood today.”

2h

e policeman looked at the prisoner and said,

“You are lucky. h

e chief ’s in a good mood today.”

В первом случае полицейский зашел в камеру к заклю-

ченному и сказал: «Тебе повезло. Шеф сегодня в хоро-

шем настроении». Во втором случае он произнес эти же

слова, глядя на заключенного. Где именно произошел

разговор, неизвестно.

Задание 429

дание 42

42

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1h

is adds to our problem.

2

2All this adds up to a problem.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-

вое предложение означает: «От этого наша проблема

179

только усугубляется», а во втором говорится о том, что

все это, например все эти мелкие неприятности, вырас-

тает в проблему.

Задание 430

дание 430

43

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1

1I didn’t know what to add to her story.

2

2Her story just didn’t add up.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Я не знал, что добавить к ее рассказу.

2. В ее рассказе концы с концами не сходились.

Задание 431

дание 431

43

В каком из следующих случаев Мэри будет, скорее

всего, чувствовать себя на вечеринке неловко?

1

1Mary was dressed up for the party.

2

2Mary was overdressed for the party.

Во втором, потому что она оделась чересчур нарядно

и будет выделяться среди других гостей. В первом слу-

чае Мэри просто приоделась, чтобы идти на вечеринку.

Приставка over- часто указывает на чрезмерность.

Задание 432

дание 432

43

О чем идет речь в каждом из описываемых ниже

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Елизавета Хейнонен читать все книги автора по порядку

Елизавета Хейнонен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английские грамматические структуры отзывы


Отзывы читателей о книге Английские грамматические структуры, автор: Елизавета Хейнонен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x