Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры

Тут можно читать онлайн Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая старинная литература, год 0101. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры краткое содержание

Английские грамматические структуры - описание и краткое содержание, автор Елизавета Хейнонен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Английские грамматические структуры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английские грамматические структуры - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Елизавета Хейнонен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

лась в зануду, то есть поначалу таковой не была.

185

Задание 444

дание 444

44

4

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1

1It turned out to be a rat.

2

2He turned out to be a rat.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Оказалось, что это крыса.

2. Он оказался предателем.

Задание 445

дание 445

44

4

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1He couldn’t eat. He was too hung up.

2

2He couldn’t eat. He was terribly hung over.

В обоих случаях у него не было аппетита, но по разной

причине. В первом случае он был слишком встревожен

или сконфужен, во втором — у него голова раскалыва-

лась с похмелья.

Задание 446

дание 446

44

4

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1Your time is up.

2

2Your time is over.

В этих двух предложениях говорится об одном и том

же, а именно о том, что чье-то время истекло.

Задание 447

дание 447

44

4

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1I can’t tell her age.

2

2I can’t tell you her age.

186

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Пер-

вое предложение означает: «Я не могу определить ее

возраст», то есть ей может быть и двадцать, и сорок, а второе — «Я не могу сообщить тебе ее возраст», то есть это секрет.

Задание 448

дание 448

44

4

Объясните разницу в значении следующих фраз,

если таковая имеется.

1Look at you!

2Look at yourself!

Первое предложение представляет собой идиому

со значением удивления, восхищения или, наоборот,

неодобрения. “Look at you!” — «Нет, вы только посмо-

трите на нее!» — говорит, к примеру, тетушка, давно не

видевшая племянницу и удивляющаяся тому, как та вы-

росла со времени их последней встречи. Второе пред-

ложение означает буквально: «Посмотри на себя!» или

«На себя посмотри!»

Задание 449

дание 449

44

4

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1One pizza to go, please.

2h

e pizza was going fast.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Одну пиццу с собой, пожалуйста.

2. Вскоре от пиццы почти ничего не осталось (бук-

вально: пицца быстро уменьшалась в размерах).

187

Задание 450

дание 450

45

Следующее предложение имеет по меньшей мере

два смысла. Назовите их.

He saw that his father was going very fast.

В зависимости от ситуации это предложение может оз-

начать разные вещи. Если речь идет о движущемся че-

ловеке, то его можно перевести как «Он видел, что его

отец ехал очень быстро» (именно ехал, а не шел пеш-

ком), если же речь идет о больном, то перевод будет

иным: «Он видел, что его отец очень быстро сдает».

Задание 451

дание 451

45

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1

1Take your time.

2

2He is just taking your time.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Не торопись.

2. Он просто отнимает у тебя время.

Задание 452

дание 452

45

Допишите недостающий ответ, выбрав наиболее

подходящий вариант из двух вариантов, предлага-

емых под чертой.

1

1“Why do you stutter (заикаться)?»

“…”

2

2“Why are you stuttering?”

“…”

Because you scared me. The doctor says it’s a speech disorder (дефект речи).

Вот что у вас должно было получиться:

1. “Why do you stutter?” — Почему ты заикаешься?

188

“The doctor says it’s a speech disorder.” — Врач гово-

рит, это дефект речи.

2. “Why are you stuttering?” — Почему ты заикаешься?

“Because you scared me.” — Потому что ты меня на-

пугал.

Задание 453

дание 453

45

Только на один из этих вопросов можно ответить I’m a doctor. На какой?

1What do you do?

2What are you doing?

На первый, в котором собеседника спрашивают о его

профессии, а не о том, чем он занимается в данный мо-

мент, как во втором случае.

Задание 454

дание 454

45

Закончите предложение словом tomorrow, если это

уместно.

1Karl comes from Germany (…).

2Karl is coming from Germany (…).

Только во втором предложении, в котором говорится

о возвращении Карла из Германии, можно употребить

слово tomorrow. В первом предложении речь идет

о том, что Карл родом из Германии, и наречие tomorrow здесь будет неуместно.

Задание 455

дание 455

45

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1Why does it always rain in Germany?

2Why is it always raining in Germany?

В первом случае перед нами вопрос: говорящий не

знает причины явления и хочет ее узнать. Такой вопрос

189

можно к примеру задать учителю Почему в Германии всегда идут дожди Во - фото 37

можно, к примеру, задать учителю: «Почему в Германии

всегда идут дожди?»

Во втором предложении говорящий не столько хо-

чет узнать причину явления, сколько выражает свое

отношение к нему: постоянные дожди его раздражают.

Здесь надо заметить, что эмоциональность — харак-

терная черта многих высказываний, в которых продол-

женные времена Present и Past Continuous употребляют-

ся для обозначения повторяющихся действий, то есть

вторгаются в сферу действия времен группы Indei nite.

Задание 456

Задание 45

дание 45

45

Заполните пробел недостающими словами, выбрав

подходящий к случаю вариант из двух вариантов,

предлагаемых под чертой.

My daughter … . In fact, she is accomplished in every way (она само совершенство).

sings and plays the piano; is singing and playing the pianoПоскольку здесь речь идет об умении, то правильным

будет лишь первый из двух предложенных вариантов:

My daughter sings and plays the piano.

190

Задание 45

дание 45

457

Есть ли, на ваш взгляд, разница между следующи-

ми двумя предложениями или они означают одно

и то же?

1

His wife always interrupted him when he was

talking, and he didn’t like it.

2His wife was always interrupting him when he was talking, and he didn’t like it.

В первом случае говорящий просто констатирует факт:

«Когда он говорил, его жена всегда перебивала его,

и ему это не нравилось». Во втором предложении гово-

рящий, рассказывая о семье своего знакомого, выража-

ет и свое собственное отношение к описываемым собы-

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Елизавета Хейнонен читать все книги автора по порядку

Елизавета Хейнонен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английские грамматические структуры отзывы


Отзывы читателей о книге Английские грамматические структуры, автор: Елизавета Хейнонен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x