Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры

Тут можно читать онлайн Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая старинная литература, год 0101. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры краткое содержание

Английские грамматические структуры - описание и краткое содержание, автор Елизавета Хейнонен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Английские грамматические структуры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английские грамматические структуры - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Елизавета Хейнонен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

дание 526

52

Лишь в одном из следующих случаев разговор ве-

дется в присутствии третьего лица, о котором идет

речь. В каком?

1She was here for only ten minutes.

2She’s been here for only ten minutes.

Во втором: «Она находится здесь всего десять минут».

В первом случае она уже ушла, пробыв десять минут.

Задание 527

дание 527

52

Заполните пробелы словами the past в том из выска-

зываний, в котором эти слова будут уместны.

1Bob has lived in London for … 15 years.

2Bob lived in London for … 15 years.

Эти слова будут уместны лишь в первом случае: “Bob has lived in London for the past 15 years.” — «Последние

пятнадцать лет Боб прожил в Лондоне». Во втором слу-

чае он тоже прожил в Лондоне 15 лет, но это уже дело

прошлое.

Задание 528

дание 528

52

Где в настоящий момент живет автор следующих

строк — в Италии или вернулся в Германию?

I have stayed in Italy for 5 years, though I enjoyed my life back in Germany very much.

Он до сих пор живет в Италии. Вас могли ввести в за-

блуждение слова back in Germany. Здесь эти слова не

означают, что говорящий вернулся в Германию, а ука-

зывают на то, что он родом из Германии. Сравните:

“Back home he had a wife and three children.” — «Дома

(там, откуда он приехал) у него была жена и трое детей

(а здесь он выдавал себя за холостяка — к примеру)».

221

Задание 529

дание 529

52

Объясните разницу в значении следующих предло-

жений, если таковая имеется.

1

1What a good day it was!

2

2What a good day it has been!

На русский язык оба предложения переводятся оди-

наково: «Какой это был хороший день!» Однако для

носителя языка эти предложения содержат дополни-

тельную информацию, которая не нашла отражения

в переводе. Разница между двумя предложениями за-

ключается в том, какой день имеется в виду. Во втором

предложении речь идет о сегодняшнем дне, иными

словами, о дне, который еще не закончился. В пер-

вом предложении может иметься в виду любой день

из жизни собеседников, включая минувший день, если

уже наступила ночь, и день в сознании говорящего

отошел в прошлое.

Задание 530

дание 530

53

Только в одном из следующих случаев вы можете

предварить высказывание приветствием. Поставь-

те слова Good evening, old chap! там, где они будут

уместны.

1

1… I came to ask you about the umbrella I lent you last week.

2

2… I have come to ask you about the umbrella I lent you last week.

Эти слова уместны только во втором случае. «При-

вет, старина! Я пришел спросить тебя про зонт, кото-

рый я одолжил тебе на прошлой неделе», — сказал

приятель хозяина, входя в дом. В первом случае тот

же человек сообщает хозяину дома, что заходил, что-

бы спросить его про зонт, который он одолжил ему

на прошлой неделе. По всей видимости, в тот раз он

не застал хозяина дома.

222

Задание 531

дание 531

53

Допишите недостающие обстоятельства времени,

используя варианты, предлагаемые под чертой.

1I sold 34 cars … .

2I have sold 34 cars … .

this week; last week

Вот что у вас должно было получиться:

1I sold 34 cars last week.

2I have sold 34 cars this week.

Задание 532

дание 532

53

Закончите предложение словами and I’m very tired, если эти слова в нем уместны.

1It was a long day … .

2It’s been a long day … .

Такая концовка уместна во втором случае: It’s been a long day, and I am very tired.

Задание 533

дание 533

53

Вычеркните предложение, которое, по-вашему, не-

сколько выбивается из ряда.

1I stayed in this hotel for i ve nights.

2

2I have been staying in this hotel for i ve nights.

3

3I have stayed in this hotel for i ve nights.

Вычеркнуть следовало первое предложение, в кото-

ром повествуется о том, что говорящий некогда оста-

навливался в этом отеле на пять дней. Возможно, что

это было даже не очень давно. Главное, что в момент

речи он там уже не жил — в отличие от двух других

предложений, которые он произносит, по-прежнему

являясь постояльцем отеля.

223

Задание 534 дание 534 53 Переведите следующие предложения на русский язык - фото 41

Задание 534

дание 534

53

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1

1I’ve had a headache all day.

2

2I had a headache all day.

Первое предложение можно перевести настоящим вре-

менем: «У меня весь день болит голова», а второе непре-

менно прошедшим: «У меня весь день болела голова».

Задание 535

дание 535

53

Допишите начало реплики, выбрав подходящее

предложение из двух предложений, предлагаемых

под чертой.

…. I’m not going to Italy.

My plans changed; My plans have changed.

Вот что у вас должно было получиться: My plans have changed. I’m not going to Italy.

My plans have

changed. I‛m staying

for another week.

224

Задание 536

дание 536

53

Один из друзей Боба интересуется, как часто тот из-

менял жене за время их совместной супружеской

жизни. Этот же вопрос интересует Святого Петра, ох-

раняющего ворота рая, перед которыми Боб оказал-

ся, попав в аварию через некоторое время после раз-

говора с приятелем. Каким образом каждый из них, скорее всего, сформулирует свой вопрос? Закончите

фразу за автора высказывания.

1“How many times have you cheated on your wife?”

asked him (Saint Peter; his friend).

2“How many times did you cheat on your wife?”

asked him (Saint Peter; his friend).

Если брак все еще действителен, то друг спросит: “How many times have you cheated on your wife?” Если же

брак — дело прошлое, он может спросить и иначе —

точно так же, как Святой Петр: “How many times did you cheat on your wife?” Для Святого Петра брак — событие

из прошлой, земной жизни, поэтому он, скорее всего, остановит свой выбор на Past Indei nite (Past Simple).

Задание 537

дание 537

53

Заполните пробелы недостающими формами глаго-

ла see. Варианты вы найдете под чертой.

1By the way, … Margaret lately?

2By the way, … Margaret there?

did you see; have you seen

Вот что у вас должно было получиться:

1. By the way, have you seen Margaret lately? — Кста-

ти, ты давно видел Маргарет? (Буквально: Ты встречал

ее в последнее время?)

2. By the way, did you see Margaret there? — Кстати, ты видел там Маргарет?

225

В первом случае речь идет о некоем отрезке вре-

мени, включающем день, когда происходит беседа.

Во втором случае речь идет о конкретном событии

из конкретного прошлого (встречал там, где был в тот

день или в тот вечер).

Задание 538

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Елизавета Хейнонен читать все книги автора по порядку

Елизавета Хейнонен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английские грамматические структуры отзывы


Отзывы читателей о книге Английские грамматические структуры, автор: Елизавета Хейнонен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x