Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры
- Название:Английские грамматические структуры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры краткое содержание
Английские грамматические структуры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
вежливое и более официальное.
Задание 590
дание 590
59
9
Объясните, в чем заключается разница в значении
следующих двух предложений, если таковая име-
ется.
1If I were you, I would accept the of er.
2
2If I were you, I would have accepted the of er.
В переводе оба предложения звучат одинаково: «На
твоем месте я бы принял их предложение». И тем не
менее они отличаются по смыслу: в первом речь идет
о предложении, на которое еще не дан ответ, собесед-
ник все еще обдумывает его, а во втором случае он уже
дал отрицательный ответ.
Задание 591
дание 591
59
9
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1We had a deal.
2
2We’ve been had in this deal.
В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-
вом предложении говорится: «Между нами существо-
вала договоренность», а во втором — «Нас обманули
(«кинули») в этой сделке».
247
Задание 592
дание 592
59
9
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1He made a deal with his boss.
2
2He got a bad deal from his boss.
В этих предложениях говорится о разных вещах. В пер-
вом предложении речь идет о том, что он заключил
сделку с боссом, а во втором — о том, что он подвер-
гался притеснениям со стороны своего шефа, шеф пло-
хо к нему относился, обращался с ним грубо или слиш-
ком сурово, был несправедлив по отношению к нему.
Задание 593
дание 593
59
9
Взгляните на следующие предложения и скажите,
означают ли они одно и то же.
1
1Don’t argue with the boss.
2
2Don’t argue with the chef.
Эти предложения не идентичны. В первом предложе-
нии собеседнику советуют не спорить с шефом (то есть
с начальником), а во втором — с шеф-поваром. Слова
boss и chef не являются синонимами. Для англичани-
на chef — это профессиональный повар, главным об-
разом шеф-повар ресторана. Разумеется, для кого-то
шеф-повар тоже может быть начальником, но спорить
с ним может и клиент.
Задание 594
дание 594
59
9
Переведите следующие предложения на русский
язык.
1
1At what time do you usually do it?
2
2What time do you make it?
Вот что должно было у вас получиться:
1. Когда ты обычно этим занимаешься?
2. Который, по-твоему, сейчас час?
248
Задание 595
дание 595
59
9
Переведите следующие предложения на русский язык.
1What do you make of him as an actor?
2I think he’s never made it as an actor.
1. Что ты думаешь о нем как об актере? 2. Я думаю, он
так и не добился успеха на актерском поприще.
Задание 596
дание 596
59
9
Обследуя место очередного преступления, Шерлок
Холмс задал своему верному спутнику, доктору Ват-
сону, вопрос, касающийся нескольких обнаружен-
ных там странных вещей. Из трех приведенных
ниже вопросов выберите тот, который больше дру-
гих подходит к описанной ситуации.
1What do you make of these things?
2What do you make these things from?
3What do you make these things for?
Шерлок Холмс спросил: “What do you make of these things, Watson?” — «Что вы думаете об этих вещах, Ватсон?»
Во втором предложении говорящий интересуется: «Из
чего (из какого материала) вы производите эти вещи?», в третьем — «Для чего вы производите эти вещи?»
Задание 597
дание 597
59
9
Взгляните на следующие предложения и скажите,
о ком идет речь в первом случае — об учительнице
или об ученице — и о ком во втором?
1She made up three tests.
2She did three tests.
В первом случае речь идет об учительнице, которая со-
ставила три тестовых задания. Во втором случае за ме-
стоимением she, скорее, скрывается ученица, посколь-
ку речь идет о выполнении тестового задания: do a test здесь означает take a test.
249
Задание 598
дание 598
59
9
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1I can’t do the other crossword, I must be losing my touch (теряю сноровку).
2
2I can’t make another crossword today, I must be losing my touch.
В одном случае речь идет о решении кроссворда,
в другом — о составлении. «Я не могу решить еще один
кроссворд, должно быть, я теряю сноровку», — гово-
рится в первом предложении. «Я не могу составить еще
один кроссворд», — говорится во втором.
Задание 599
дание 599
59
9
Прочтите следующую шутку, по ходу дела заполняя
пробелы словами make или do.
h
e Banker and the Artist
A rich Paris banker begged a well-known artist to … a little thing for his album. h
e artist … the little thing and
asked a million francs.
“Why, it only took you i ve minutes to … it!” said the banker.
“Yes,” answered the artist, “but it took me thirty years to learn how to … it in i ve minutes.”
Вот что у вас должно было получиться:
A rich Paris banker begged a well-known artist to do a little thing for his album. h
e artist did the little thing and
asked a million francs.
“Why, it only took you i ve minutes to do it!” said the banker.
“Yes,” answered the artist, “but it took me thirty years to learn how to do it in i ve minutes.”
В первых двух предложениях глагол do употребля-
ется в значении paint. Этот глагол нередко использу-
250
ется как разговорный эквивалент более конкретных
и менее употребительных глаголов. Например, говорят
do one’s nails (красить ногти) вместо paint one’s nails.
Сравните также: “Why won’t you let me do your hair
for you?” — «Почему ты не позволишь мне причесать
тебя?»; “We were doing 55 down the freeway.” — «Мы еха-
ли со скоростью 55 миль в час по автостраде» (down здесь указывает не на то, что автострада шла под гору, а на то, что путешественники удалялись от центра);
“They got caught while they were doing the local bank.” —
«Их поймали, когда они грабили местный банк». В двух
других случаях глагол do употребляется в своем основ-
ном значении «делать».
Задание 600
дание 600
60
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1Do you do drugs?
2Do you make drugs?
В этих предложениях спрашивается о разных вещах.
Первое предложение означает: «Вы принимаете нарко-
тики?», а второе — «Вы производите наркотики/лекар-
ственные препараты?»
Задание 601
дание 601
60
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1Let’s make some lunch.
2Let’s do lunch some time.
В этих предложениях говорится о разных вещах. В пер-
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: