Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры

Тут можно читать онлайн Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая старинная литература, год 0101. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры краткое содержание

Английские грамматические структуры - описание и краткое содержание, автор Елизавета Хейнонен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Английские грамматические структуры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английские грамматические структуры - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Елизавета Хейнонен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

вежливое и более официальное.

Задание 590

дание 590

59

9

Объясните, в чем заключается разница в значении

следующих двух предложений, если таковая име-

ется.

1If I were you, I would accept the of er.

2

2If I were you, I would have accepted the of er.

В переводе оба предложения звучат одинаково: «На

твоем месте я бы принял их предложение». И тем не

менее они отличаются по смыслу: в первом речь идет

о предложении, на которое еще не дан ответ, собесед-

ник все еще обдумывает его, а во втором случае он уже

дал отрицательный ответ.

Задание 591

дание 591

59

9

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1We had a deal.

2

2We’ve been had in this deal.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-

вом предложении говорится: «Между нами существо-

вала договоренность», а во втором — «Нас обманули

(«кинули») в этой сделке».

247

Задание 592

дание 592

59

9

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1He made a deal with his boss.

2

2He got a bad deal from his boss.

В этих предложениях говорится о разных вещах. В пер-

вом предложении речь идет о том, что он заключил

сделку с боссом, а во втором — о том, что он подвер-

гался притеснениям со стороны своего шефа, шеф пло-

хо к нему относился, обращался с ним грубо или слиш-

ком сурово, был несправедлив по отношению к нему.

Задание 593

дание 593

59

9

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1Don’t argue with the boss.

2

2Don’t argue with the chef.

Эти предложения не идентичны. В первом предложе-

нии собеседнику советуют не спорить с шефом (то есть

с начальником), а во втором — с шеф-поваром. Слова

boss и chef не являются синонимами. Для англичани-

на chef — это профессиональный повар, главным об-

разом шеф-повар ресторана. Разумеется, для кого-то

шеф-повар тоже может быть начальником, но спорить

с ним может и клиент.

Задание 594

дание 594

59

9

Переведите следующие предложения на русский

язык.

1

1At what time do you usually do it?

2

2What time do you make it?

Вот что должно было у вас получиться:

1. Когда ты обычно этим занимаешься?

2. Который, по-твоему, сейчас час?

248

Задание 595

дание 595

59

9

Переведите следующие предложения на русский язык.

1What do you make of him as an actor?

2I think he’s never made it as an actor.

1. Что ты думаешь о нем как об актере? 2. Я думаю, он

так и не добился успеха на актерском поприще.

Задание 596

дание 596

59

9

Обследуя место очередного преступления, Шерлок

Холмс задал своему верному спутнику, доктору Ват-

сону, вопрос, касающийся нескольких обнаружен-

ных там странных вещей. Из трех приведенных

ниже вопросов выберите тот, который больше дру-

гих подходит к описанной ситуации.

1What do you make of these things?

2What do you make these things from?

3What do you make these things for?

Шерлок Холмс спросил: “What do you make of these things, Watson?” — «Что вы думаете об этих вещах, Ватсон?»

Во втором предложении говорящий интересуется: «Из

чего (из какого материала) вы производите эти вещи?», в третьем — «Для чего вы производите эти вещи?»

Задание 597

дание 597

59

9

Взгляните на следующие предложения и скажите,

о ком идет речь в первом случае — об учительнице

или об ученице — и о ком во втором?

1She made up three tests.

2She did three tests.

В первом случае речь идет об учительнице, которая со-

ставила три тестовых задания. Во втором случае за ме-

стоимением she, скорее, скрывается ученица, посколь-

ку речь идет о выполнении тестового задания: do a test здесь означает take a test.

249

Задание 598

дание 598

59

9

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1I can’t do the other crossword, I must be losing my touch (теряю сноровку).

2

2I can’t make another crossword today, I must be losing my touch.

В одном случае речь идет о решении кроссворда,

в другом — о составлении. «Я не могу решить еще один

кроссворд, должно быть, я теряю сноровку», — гово-

рится в первом предложении. «Я не могу составить еще

один кроссворд», — говорится во втором.

Задание 599

дание 599

59

9

Прочтите следующую шутку, по ходу дела заполняя

пробелы словами make или do.

h

e Banker and the Artist

A rich Paris banker begged a well-known artist to … a little thing for his album. h

e artist … the little thing and

asked a million francs.

“Why, it only took you i ve minutes to … it!” said the banker.

“Yes,” answered the artist, “but it took me thirty years to learn how to … it in i ve minutes.”

Вот что у вас должно было получиться:

A rich Paris banker begged a well-known artist to do a little thing for his album. h

e artist did the little thing and

asked a million francs.

“Why, it only took you i ve minutes to do it!” said the banker.

“Yes,” answered the artist, “but it took me thirty years to learn how to do it in i ve minutes.”

В первых двух предложениях глагол do употребля-

ется в значении paint. Этот глагол нередко использу-

250

ется как разговорный эквивалент более конкретных

и менее употребительных глаголов. Например, говорят

do one’s nails (красить ногти) вместо paint one’s nails.

Сравните также: “Why won’t you let me do your hair

for you?” — «Почему ты не позволишь мне причесать

тебя?»; “We were doing 55 down the freeway.” — «Мы еха-

ли со скоростью 55 миль в час по автостраде» (down здесь указывает не на то, что автострада шла под гору, а на то, что путешественники удалялись от центра);

“They got caught while they were doing the local bank.” —

«Их поймали, когда они грабили местный банк». В двух

других случаях глагол do употребляется в своем основ-

ном значении «делать».

Задание 600

дание 600

60

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1Do you do drugs?

2Do you make drugs?

В этих предложениях спрашивается о разных вещах.

Первое предложение означает: «Вы принимаете нарко-

тики?», а второе — «Вы производите наркотики/лекар-

ственные препараты?»

Задание 601

дание 601

60

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1Let’s make some lunch.

2Let’s do lunch some time.

В этих предложениях говорится о разных вещах. В пер-

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Елизавета Хейнонен читать все книги автора по порядку

Елизавета Хейнонен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английские грамматические структуры отзывы


Отзывы читателей о книге Английские грамматические структуры, автор: Елизавета Хейнонен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x