Фрэнсис Веллман - Искусство допроса. Как добиться признания вины?
- Название:Искусство допроса. Как добиться признания вины?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «ЛитРес», www.litres.ru
- Год:1903
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнсис Веллман - Искусство допроса. Как добиться признания вины? краткое содержание
Искусство допроса. Как добиться признания вины? - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мисс Мартинез: Ну, нет, не думаю.
Казалось, что мистер Чоат внезапно передумал представлять письмо ужасного отчима. Было не время его показывать, если его вообще надо было показывать, и его слабая попытка не достигла ничего, кроме его же собственного отступления.
Мистер Чоат: Вы когда-нибудь жаловались мистеру дел Валлу на то, что ваш отчим жестоко к вам относился?
Мисс Мартинез: Нет, никогда. Мой отец никогда не относился ко мне жестоко.
Мистер Чоат: Я хочу показать вам подпись, и чтобы Вы сказали мне, ваша ли подпись на бумаге, которую я вам только что дал? (дает бумагу свидетельнице)
Мисс Мартинез: Я не знаю, моя или не моя.
Мистер Чоат: Как вы думаете?
Мисс Мартинез: Не думаю, что моя. На мою подпись это не похоже.
* * *
Мистер Чоат: Как могло случиться, что у вас здесь с собой копия письма, в котором вы утверждаете, что отдали кольцо в феврале или марте? Как это возможно?
Мисс Мартинез: Я не знаю. Я просто однажды нашла копию в книге. У меня никогда не было привычки делать копии.
Мистер Чоат: Когда и где вы сделали копию того письма?
Мисс Мартинез: Я не делала никакой копии после того, как отправила письмо мистеру дел Валлу, но в бумаге, на которой я его написала, был дефект. Там была клякса или что-то в этом роде, и впоследствии я нашла копию!
Мистер Чоат: То есть вы все-таки знаете, откуда у вас копия?
Мисс Мартинез: Да, она была у меня в столе, и все, но обычно я не сохраняла копии всех бумаг.
Мистер Чоат: Но разве вы не говорили минуту назад, что не знаете, откуда у вас копия?
Мисс Мартинез: Нет, я не говорила, что не знаю, откуда у меня копия.
Мистер Чоат: Как эта копия отличается от оригинала, в котором было завернуто кольцо?
Мисс Мартинез: Она не отличается. Я только сказала, что на бумаге была клякса, и я убрала ее в ящик стола, и написала еще одно письмо, а та бумага с кляксой надолго осталась у меня в ящике.
Мистер Чоат: Где на бумаге была клякса?
Мисс Мартинез: На первой странице.
Мистер Чоат (передает письмо свидетельнице): И где же вы видите тут кляксу?
Мисс Мартинез: О, но ее нет на копии.
Мистер Чоат: А, так вы послали бумагу с кляксой?
Мисс Мартинез: Нет, не посылала. Я положила бумагу с кляксой в ящик. Я ее не посылала.
Мистер Чоат: И где же копия с кляксой?
Мисс Мартинез : Она у меня дома. У меня есть копии всех этих писем дома.
Мистер Чоат: Так вы сделали копию с той копии с кляксой?
Мисс Мартинез: Да.
Мистер Чоат задал лишний вопрос, спросив: «Где копия с кляксой?» Весь эффект предыдущих вопросов об этой фальсифицированной копии письма был потерян, когда она ответила: «Копия с кляксой находится у меня дома». Ответ не был правдой, но если бы ее попросили принести копию с кляксой на следующий день, она легко могла бы это сделать.
Во время всего допроса мистер Чоат быстро переходил с одной темы на другую и потом, казалось бы, без видимой причины, возвращался обратно. Это могло бы быть сделано им специально, а могло, как часто происходит от возбуждения, вызванного длительным процессом, происходить оттого, что новые идеи приходили ему в голову, возвращая его к старым темам, которые, казалось бы, уже были закрыты. Для присяжных было бы намного понятней, если бы каждая тема обсуждалась по очереди. Это слишком большие требования для присяжных – просить их внимательно выслушивать то одну, то другую тему и надеяться, что они поймут все важные моменты и запомнят все, что уже говорилось на данную тему. Эта ошибка почти не предотвратима, если не продумать перекрестный допрос тщательно заранее, что не всегда практично, как, быть может, и было в этом деле.
Частью показаний истицы был рассказ о том, что мистер дел Валл уговорил ее уехать из дома и переехать в Отель Рояль под вымышленным именем, пока он искал дом за городом, где она могла бы жить в качестве гувернантки его детей в ожидании их свадьбы, получая 100 долларов в месяц. Она сказала, что цель мистера дел Вал-ла была избежать угроз ее отчима пристрелить любого мужчину, за которого она собиралась бы выйти замуж. По версии мистера дел Валла, мисс Мартинез переехала в Отель Рояль по собственному желанию, сообщила ему, что теперь живет там, что она бросила дом из-за домогательств ее отчима и что она боялась возвращаться. Она умоляла его разрешить ей обучать его детей и жить с ним за городом. Очевидно, помня об этих фактах, мистер Чоат вел дальнейший перекрестный допрос следующим образом: 46
Мистер Чоат: Вы говорите, мисс Мартинез, что переехали в гостиницу 28 апреля?
Мисс Мартинез: Да.
Мистер Чоат: Откуда вы переехали?
Мисс Мартинез: Из моего дома.
Мистер Чоат: Вы знали кого-нибудь в этой гостинице?
Мисс Мартинез: Нет.
Мистер Чоат был готов показать, что истица была знакома с клерком в Отель Рояль, которого звали Фредериком Хаммондом, которого коридорные гостиницы несколько раз видели у нее в комнате, и в то время дверь в ее комнату бывала заперта. Доказательства со стороны защиты также показывали, что на многих письмах, посланных истице на имя Мисс Ховард и адресованных в разные почтовые ящики на Первой Авеню, на конверте была монограмма Ф. Х. (Фредерик Хаммонд).
Мистер Чоат: Вы знали каких-либо менеджеров или клерков в Отель Рояль?
Мисс Мартинез: Нет, не знала.
Мистер Чоат: Вы были зарегистрированы там под своим именем?
Мисс Мартинез: Я просто назвалась «Мисс Ливингстон». Я не регистрировалась. Но, наверное, меня зарегистрировали. (Имя мисс Ливингстон в регистрационной книге гостиницы было написано почерком Фредерика Хэммонда.)
Мистер Чоат: Кому вы представились, как мисс Ливингстон? Мисс Мартинез: Джентльмену, которого видела, переезжая туда.
Я пошла договорится о номере за день до переезда, и он спросил, как меня зовут, и показал мне номер, и я сказала ему, что меня зовут мисс Ливингстон, и он так меня и записал.
Мистер Чоат: Кто был этот джентльмен?
Мисс Мартинез: Я не знаю, кем он был и в какой должности.
Мистер Чоат: Вы знаете джентльмена по имени Фредерик Хэммонд?
Мисс Мартинез: Мои квитанции были подписаны именем Хэммонд. Мистер дел Валл сказал, что был знаком с некоторыми менеджерами в этой гостинице, и рекомендовал мне переехать именно туда.
Мистер Чоат: И вы последовали его рекомендации?
Мисс Мартинез: По его рекомендации я переехала в эту гостиницу.
Мистер Чоат: Он рассказал вам о Фредерике Хэммонде?
Мисс Мартинез: Нет. Он просто сказал, что знал каких-то менеджеров.
Мистер Чоат: Вы говорите, что ваши квитанции были подписаны именем Хэммонд?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: