GAG - <4D6963726F736F667420576F7264202D20C2C2C5C4C5CDC8C520C220C8D1D2CED0C8DE20C820CAD3CBDCD2D3D0D320D2C0CBDBD8D1CACEC3CE20CDC0D0CEC4C02E646F63>
- Название:<4D6963726F736F667420576F7264202D20C2C2C5C4C5CDC8C520C220C8D1D2CED0C8DE20C820CAD3CBDCD2D3D0D320D2C0CBDBD8D1CACEC3CE20CDC0D0CEC4C02E646F63>
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
GAG - <4D6963726F736F667420576F7264202D20C2C2C5C4C5CDC8C520C220C8D1D2CED0C8DE20C820CAD3CBDCD2D3D0D320D2C0CBDBD8D1CACEC3CE20CDC0D0CEC4C02E646F63> краткое содержание
<4D6963726F736F667420576F7264202D20C2C2C5C4C5CDC8C520C220C8D1D2CED0C8DE20C820CAD3CBDCD2D3D0D320D2C0CBDBD8D1CACEC3CE20CDC0D0CEC4C02E646F63> - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
талышей, но уже первой половины XIV века» (Миллер 1953: 253). Для
подкрепления своего предположения Б. В. Миллер приводит определенное
количество словоформ из текстов А. Касрави, а также несколько
фонетических закономерностей, находящих параллели в современном
талышском. В целом приведенные им примеры и сопоставления
убедительны, несмотря на отдельные незначительные неточности (см.
Асатрян 1991: 484-492). Таким образом, современный талышский язык и
новоазарийские диалекты могут служить в какой-то степени основой для
выяснения некоторых лингвистических характеристик азари, который, судя
по всему, принадлежал, именно к этой группе иранских диалектов.
Кроме общих фонетических изоглосс, объединяющих всю северо-
западную группу иранских языков, наиболее характерной чертой талышско-
новоазарийской подгруппы прикаспийских языков является переход
интервокального и поствокального древнеиранского */t/ в /r/ (в северном
1 Под этим термином ныне мы подразумеваем живые иранские диалекты исторической
Атропатены, более известные в научной литературе как «диалекты южного тати», которые
вместе с современным талышским, фактически, образуют отдельную подгруппу внутри
прикаспийских иранских диалектов.
2 Население Азербайджана до инфильтрации тюркских племен было исключительно
ираноязычным.
106
талышском с последующей утратой /r/), что засвидетельствовано в
средневековoм азари. Ср. талыш. ome , новоаз. (харзани) āmāre (перс, āmadan )
«приходить»; талыш. vo , новоаз. (харзани) vör (перс. bād ) < др.-иран. *wāta -
«ветер»; талыш. ka , новоаз. (харзани) kar < др.-иран. *katа - «дом»;1 в
средневековом азари: būram (перс. būdam ) («я) был», šuram (перс, šudam ) «(я) пошел», āmarīm (перс. āmadīm ) «(мы) пришли» и т. д.
Важным критерием для характеристики талышско-азарийской подгруппы
диалектов может служить также система лексических изоглосс. Имеется в
виду лексика, которая - в основном или исключительно - свойственна
данному языковому ареалу с точки зрения нынешнего состояния его развития
(подробно см. Асатрян 1991: 491-492):
1) др.-иран. *auš- (редкий корень в иранском) «гореть» (<���и.-е *eus- ):
талыш. vaše , харзани vaš- , карингани vaš- ; ср. арм. atrušan «капище» < *atra-aušana- ;
2) др-иран. * bram- «плакать, вопить»: талыш. bame , харзани beram -
«плакать»; ср. авест . bram- , парф. brm'd, brmg ;
3) др.- иран. *kаtа- «дом»: талыш. kа , харзани kar , карингани kar ;
4) др-иран. *ragu- “быстрый”: тал. rа(y) . харзани rav , карингани rav
«быстро»; сюда относится и арм. arag «быстрый» с протезой а- ; ср. также
парф. rаγ “быстрый”;
5) др.-иран. *uxšya-(waxša-)māh-ka - “лунa”, букв, «полнолуние»: тал.
ovšəm , харзани öšma “луна”;
6) др.-иран. *xšwipta - “молоко”: талыш. šət , харзани šet , карингани šet; ср.
авест. xšvipta- “молоко” и т.д.2
С конца 20-х гг. Х1Х века в Азербайджанской ССР стали
функционировать талышские школы; на талышском языке издавались газеты
и журналы, осуществлялись театральные постановки и т.п. Координацией
всей этой работы занимались специальные государственные структуры. В
1928 на основе латинской графики была создана талышская письменность,
которая была отменена в 1938 г.
Были составлены также учебники и учебные пособия для начальных
классов; вышло в свет большое количество художественных произведений;
переведены на талышский язык образцы мировой классической литературы и
1 Данная фонетическая особенность присуща и персидско-татским диалектам Кавказа; ср.
āmaran (перс. āmadan ), zaran (перс. zadan ) «бить», vor (перс. bād ) «ветер» и т.д.
2 Детальный обзор (с указанием почти всей имеющейся литературы) о талышском и диалектах
этого языка, а также о талышской литературе, ранних письменных источниках и т.д., см.
Asatrian/Borjian 2005: 51-72 (пpиложено к настоящему изданию).
107
т.д. В конце 1920-30-х годов в Ленкорани на талышском языке в целом
выходило 19 печатных изданий. Однако, уже с середины в 30-х гг., в рамках
политики так называемого «укрупнения наций», все это было свернуто, а
талышская интеллигенция подверглась репрессиям. Главный просветитель
Талыша Зулфугар Ахмедзода (Пенсаж) был арестован и сослан в Сибирь, где
умер 9 июня 1940 года.
Талышский язык издревле был языком живой литературы. Хотя мы и не
располагаем ранними литературными памятниками на талышском языке, об
архаичности устного народного творчества талышей можно судить по
сохранившимся в нем значительном пласте доисламских элементов.
Средневековые талышские писатели и поэты творили главным образом на
персидском, который на протяжении многих веков был основным языком
науки и литературы в регионе. Тем не менее, можно назвать целую плеяду
поэтов, писавших на талышском и близком ему гиляки. К числу наиболее
ранних талышских поэтов относится Сеййид Шарафшах Дулаи, живший в
XV веке и писавший на своеобразном смешанном талышско-гилянском
диалекте. Недавно издано полное собрание его произведений – Dīvān-e
Šarafšāh-e Dūlāyī . Творчество другого известного талышского поэта,
Сафибаба Рошандехи, относится к концу XIX–началу XX века. Можно
упомянуть и других талышских поэтов, творивших в разные эпохи: Айаз-бег
Пунли, Мирза Фархад Шахнази, Сеййед Абдулькадер Хусейни (Нагши),
Хаджи Ахмед Джалили, Фейзулла Калантари, Еган-ага Али, Садег-кули-хан
и др.
Современная талышская литература берет начало в 20-х годах прошлого
столетия. Примерно с конца 20-х годов до 1935 стараниями талышских
просветителей во главе с уже упомянутым талышским поэтом и
общественным деятелем З. Ахмедзода было опубликовано около 500
наименований книг на талышском языке. Активно издавались талышские
писатели Г. Алекперли, А. Р. Махмудов, Ш. Тагизода, М. Насирли и др. На
талышском издана целая библиотека переводов классики мировой
литературы, среди которых “Робинзон Крузо” Д. Дэфо, “Приключения
барона Мюнхаузена” Э. Распе, романы и повести Л. Толстого, А.С. Пушкина
и т.д.
Новый этап в развитии талышского языка и литературы начался в 90-х
годах прошлого столетия. Десятки талышских поэтов и прозаиков стали
активно сочинять на родном языке, что дало мощный толчок к возрождению
талышской литературы. После почти пятидесятилетнего забвения талышская
108
литература вновь заявила о себе в полный голос в 1991 г., когда вышла в свет
«Толыша армагон», уникальная в своем роде антология талышской поэзии. В
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: