Маргерит Юрсенар - Северные архивы. Роман. С фр.
- Название:Северные архивы. Роман. С фр.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргерит Юрсенар - Северные архивы. Роман. С фр. краткое содержание
Северные архивы. Роман. С фр. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
еще раз, Мари Атенаис направилась к шкафу, ши
роко распахнула его, схватила в охапку платья,
туфли и шляпы и швырнула их в раскрытый чемо
дан сговорчивой кузины. В то время как барон по
тихоньку скрылся, красавица бросилась защищать
1 В переводе с французского L'espagnol — испанец .
329
свое добро. В последовавшей свалке несколько
предметов из несессера приглашенной вылетели в
окно. Мари Атенаис позвала лакея, чтобы связать
чемодан, велела запрягать и за руку довела кузи
ну до подножки кареты, позволив ей только подо
брать расческу и зеркало с серебряной ручкой,
упавшие в траву.
Мишель вспоминал, как она дала оплеуху слу
ге, подававшему за столом с грязными руками;
правда, через мгновение беднягу позвали, чтобы
подарить остатки коньяка, который он мог бы рас
пить с товарищами. Дети этой фурии любили ее,
не строя на счет матери иллюзий. В один прекрас
ный вечер, когда в дом был приглашен сосед по
деревне, Бодуэн, старший сын взял с вешалки
пальто и шляпу гостя, вырядился в них и, про
скользнув на террасу, куда по обыкновению уда
лилась Мари Атенаис, чтобы докурить сигару,
нежно обнял ее за талию. Пощечину Бодуэн по
лучил, лишь открывшись, кто он.
Две старшие дочери были, как и мать, особами
яркими, но не впадали так явно в испанство. Две
младшие дочери, Мадлена и Клодина, были более
крестьянского типа. Клодина к тому же прихра
мывала. И наконец, последняя дочь, если можно
так выразиться, несерийного производства, была
еще сосунком.
Барону не удалось воспитать сыновей по свое
му образу и подобию. Бодуэн, добрый грубоватый
парень, не разделял никаких политических при
страстий отца, за исключением, разумеется, неиз
бежного предвзятого отношения к евреям,
330
протестантам, республиканцам и иностранцам, в
данном случае царило всеобщее согласие. Храб
рый малый — в самом широком смысле слова, —
он, несомненно, блистал бы при Бувине * или в бо
лее недавние времена в 48-м пехотном полку, но,
ведя жизнь помещика, постепенно погрязал в
охоте, выпивках в кабачке, утехах с деревенски
ми девицами, правда, все без неприятных изли
шеств. Он славился вольностью речи. Это был
один из тех людей, наиболее характерной чертой
которых является рассказывание анекдотов, так
что попытка обрисовать Бодуэна превратилась бы
в своеобразный сборник его изречений.
Приведу только один пример, часто упоминав
шийся в семье. Граф де Н., правый депутат, из
свежеиспеченного и, вероятно, папского дворян
ства, но занимающий видное положение, член ад
министративных советов различных шахт и
текстильных компаний, владел неподалеку от Фе-
еса поместьем, которое, как писала местная газе
та, являлось жемчужиной края. Граф был бы не
прочь выдать дочь замуж в семью барона, небога
тую, но чье древнее происхождение отсветом па
дало бы и на него. Он пригласил Бодуэна. В
великолепном поместье среди прочей роскоши
значился аббат, служивший мессы в новехонькой
часовне и преподававший начатки знаний граф
скому сыну. Аббат был человеком тонким, и хозя
ева сочли полезным, чтобы он деликатно разузнал
о взглядах, планах и чувствах будущего зятя. Как-
то вечером они остались вдвоем перед бутылкой
старого коньяка, которого церковник не жалел
331
для приглашенного. После нескольких заходов аб
бат решил, что настал момент пропеть хвалу юной
девице, ее образованности, моральным качествам
и очарованию.
— О, что до меня, аббат, — сказал Бодуэн,
вновь опорожняя стакан, — было бы у нее только
брюхо...
Мишель видел в грубости шурина кокетство
помещика, который бранится, сквернословит, де
рет глотку отчасти из робости, отчасти из гор
дости, чтобы показать, что он скроен так и не
иначе. В поведении Бодуэна он усматривал, и не
без основания, философско-циничное отношение
к жизни, когда человек не требует больше того,
что у него есть, и живет изо дня в день, ни в
чем себя не стесняя. Кстати, в семье Бодуэну
было с кого брать пример. Эксцентричный дядя
Идесбальд, затерявшийся в туманах предыдуще
го поколения, в течение двадцати лет мирно со
жительствовал с крестьянкой. Его убедили
сделать из нее честную женщину. В одно пре
красное утро колокол зазвонил к свадьбе. Идес-
бальд явился одетый и обутый так, словно
собирался пройтись по грязным аллеям парка, с
цветком в бутоньерке старого сюртука, предла
гая руку избраннице своего сердца, красовав
шейся в новом платье, сшитом в Лилле. Вокруг
левого запястья у жениха был намотан тройной
поводок, на котором сидели три его любимые
собаки. На пороге церкви он поискал глазами
среди зевак, кому бы доверить Азора, Фламбо
332
и Герцогиню, нашел знакомого уличного маль
чишку и отдал ему поводок на время церемонии.
Вспомнив о прекрасных днях, проведенных
им в качестве гардемарина императорского фло
та, барон послал младшего сына в военно-мор
ское училище, отчасти для того, чтобы вырвать
его из атмосферы легкости и беззаботности. До
вольно плохое зрение молодого человека исклю
чало военную карьеру, поэтому ставка была
сделана на торговый флот. Но дух Венеры по
следовал за юношей из Фееса в Бордо, где по
мещалась его компания. Во время своего
первого плавания в качестве капитана Фернан,
отправлявшийся в Бразилию, принял на борт в
качестве корабельного слуги молодую особу, пе
реодетую в мужское платье. Из-за этого эпизо
да шекспировской комедии он потерял свой
пост и затем долго оставался в более низком
ранге. Снова войдя в милость, он командовал
кораблем, перевозившим войска во время Вели
кой войны: лавирование между островами и ри
фами Эгейского моря создавало у него
впечатление, что он «щекочет Смерти сиськи».
Но Смерть оказалась доброй девахой: в Пари
же, куда он приезжал долечивать малярию, я
довольно часто видела в 1916 году этого мрач
ного приземистого человека, внешне холодного,
а, точнее, замкнутого, ровным голосом расска
зывавшего об ужасах Галлиполи *. После переми
рия он вышел в отставку и уединился в
маленьком городке на Юго-Западе вместе с кра-
333
соткой, давно у ж е очаровывавшей его во время
увольнений.
Мишелю нравится в Феесе, куда в течение не
скольких лет он приезжает лишь тайком, где ни
кто не думает о том, что надо бы отремонтировать
фасад, и где только барон, который любит садов
ничать, заботливо ухаживает за жалкими и без
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: