Том Уикер - На арене со львами

Тут можно читать онлайн Том Уикер - На арене со львами - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая старинная литература, издательство Прогресс, год 1878. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Том Уикер - На арене со львами краткое содержание

На арене со львами - описание и краткое содержание, автор Том Уикер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

На арене со львами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

На арене со львами - читать книгу онлайн бесплатно, автор Том Уикер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Морган увидел Кэти и Мэтта. Андерсон говорил по телефону.

— Я знаю, это создает для вас определенные трудности,— услышал Морган.— Я это понимал с самого начала. Передо мной теперь тоже встают трудности. Но, я думаю, президент согласится, что я предоставил губернатору все возможности развязаться с этим делом, не доводя меня до подобных крайностей.

— Белый дом…

Но Морган и без еле слышной подсказки Мэтта понял бы сразу, что сейчас происходит.

Андерсон долго слушал молча. И чудилось, будто на том конце провода невидимые силы угрожают, требуют, настаивают. Наконец Андерсон усмехнулся, отнял трубку от уха, словно она вдруг накалилась, но продолжал слушать. Затем он сказал:

— Ну что ж, передайте президенту, что мне, конечно, очень неприятно, если его это так задевает. Передайте ему, что я сделаю все от меня зависящее, дабы… исправить положение. Я, как и он сам, отнюдь не хочу вредить партии. Но, Чарли… Это ведь вопрос принципиальный, вы сами знаете, и поворачивать назад уже поздно… Я знаю, Чарли… И вы знаете, Чарли, что это не так… Нет, я не мог бы избрать в качестве примера другого губернатора, никто из них в такой степени лично не замешан… Нет, я держал вас в курсе дела, Чарли… Что ж, скажите президенту, что я сожалею об этом не меньше, чем он.

Разговор продолжался еще две или три минуты.

Потом Андерсон положил трубку. Таким веселым Морган не видел его уже много месяцев.

— Запрыгали стервецы,— сказал он.— Ну как, Рич? — Провода вот-вот лопнут от перегрузки.

— Мэтт, узнайте, не сделал ли Хинмен какого-нибудь заявления.

Этот приказ был отдан с необычной для Андерсона властностью, и Мэтт тут же вышел из комнаты. Моргану показалось, что Андерсон как будто ошеломлен своим торжеством; он не раз наблюдал людей в таком состоянии, это случалось даже в Корее после какого-нибудь физического или нравственного испытания, которое они, по их мнению, стойко выдержали. Андерсон говорил без умолку и все время расхаживал по кабинету, что-то трогал, переставлял, наклонялся к Кэти, целовал ее, присаживался то в одно кожаное кресло, то в другое, вскакивал и снова начинал ходить взад-вперед.

— Старина Эд! — сказал он.— Этот сукин сын старался сбить меня с толку. Видали, как я заткнул ему рот цифрами? А эти мужланы — точно стадо сбесившихся слонов, которые вот-вот передохнут. Детка,— повернулся он к Кэти,— ты все слышала? Ты выдержала до конца?

— Да, конечно,— отвечала она.— Он блестяще осадил Старину Эда.

Даже лучше, чем впоследствии Хинмена.

— Правильно,— сказал он.— Потому правильно, что Старина Эд воображает, будто он тут господь-вседержитель. Ну, и задаст он мне жару, если случай представится!

Казалось, он наслаждался тем, что бросил им вызов, что остался верен себе.

— Знаете, что я вам скажу, Рич?

Морган вопросительно поднял брови.

— Они меня слушали. Все эти старые хрычи сидели и слушали. Надо было видеть, как они на меня смотрели. Дело того стоило, Рич.

— И еще вот что,— сказала Кэти.— Если Хинмен не пойдет на попятный, им придется отдать тебе Большой зал. Сборище будет колоссальное.

— Отдадут, будь спокойна.

Зазвонил телефон. Андерсон схватил трубку.

— Телевидение? Давайте их всех сюда…— Он взглянул на часы.— …через двадцать минут. И заодно пришлите гримера.

— Гримера? — переспросил Морган.— Вы что, шутите?

— Поганая штука этот грим, но О'Коннор утверждает, что у меня от скул под глаза ложатся тени и без грима я смахиваю на кинозлодея. При виде О'Коннора я прямо на стенку лезу.

— Я тоже,— сказал Морган.

Вернулся Мэтт и принес желтый листок.

— Хинмен клюнул на нашу приманку,— сказал он.

Андерсон выхватил у него листок, прочел и протянул жене.

Морган склонился над плечом Кэти, ощущая запах ее духов, и они стали читать вместе. От Кэти веяло теплом, Морган слышал ее легкое дыхание, рука его касалась ее локтя. В телеграмме сообщалось, что разъяренный Хинмен отрицает все, кроме того факта, что он действительно совладелец «Агро-Упаковщиков», но свои имущественные дела он сам не ведет, они переданы доверенным лицам. Однако все это было неважно: главное, Химен заявил, что он сам явится в комиссию, дабы лично опровергнуть все обвинения.

— Попался! — воскликнула Кэти. От радости голос ее дрог- нул. Она даже не заметила, что Морган стоит рядом, прикасаясь к ней. Морган сразу все понял. Он отошел к Мэтту.

— Черт подери,— сказал Андерсон.— Я до этой самой минуты не верил, что сучий сын попадется на крючок. Никогда бы не поверил, что он до такой степени глуп.

— Мэтт.— Морган был уже у двери: ему предстояло срочно написать статью.— Поторопите гримера.

За порогом он натолкнулся на Адама Локлира. Адам шел по длинному гулкому коридору, опустив голову, сунув руки в карманы, угрюмо набычившись.

— Ну что ж, король газетчиков, вам наконец есть о чем писать всерьез,— сказал Адам.— Думаю, вы теперь начнете выдвигать его в президенты.

— Вы так полагаете?

— Если с Хинменом он разделается, не вижу препятствий. Ну, кто из нас двоих больше смыслит в политике?

— Вы вот сказали «если». А Хант говорит так, словно иначе и быть не может.

— Говорить легко. Эта хищная дрянь с рыбьей кровью убедила его, что он все может, а я не стал бы утверждать наверняка. Хинмен — твердый орешек.

Озлобленность Адама против Кэти так поразила Моргана, что он, видимо, не сумел скрыть своего удивления.

— Простите, Рич, это я зря сболтнул. Просто Хинмен, в сущности, мелюзга, если рассматривать положение в целом, и мне очень не хотелось бы, чтоб сенатор дискредитировал все расследование и позволил втянуть себя сейчас в грязную политическую драчку.

— Хант ничего подобного не допустит. Вы знаете, как он относится к тому, что проделывали с сезонниками.

— Знаю,— сказал Адам.— Не то я завтра утром уже был бы на плантациях сахарного тростника.

Проезжая на такси по Пенсильвания-авеню, Морган попал в затор, и водитель тщетно пытался проскочить в объезд по Четырнадцатой улице, так что в редакцию он попал гораздо позднее, чем рассчитывал. Келлер, ответственный за последние новости, уже ждал у его письменного стола.

— Они там чуть не лопаются от нетерпения. Вас ставят на первую полосу. Заголовок решено набрать дюймовыми литерами.

— Пусть тискают двухдюймовыми. А текст как?

— В конце вашей статьи поместим выдержки из андерсоновской речи, а потому на цитаты места не тратьте. Хинменовским делом займутся там, наверху, вы только дайте им зацепку. Сейчас нужны статьи покороче.— Келлер пошел было к двери, но вернулся.— Удачно для вас все сложилось.— Он доброжелательно взглянул на Моргана.— Там, наверху, ликуют. Конечно, сукины дети рвут и мечут, что номер еще не в наборе, но я-то знаю, как обстоят дела.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Том Уикер читать все книги автора по порядку

Том Уикер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




На арене со львами отзывы


Отзывы читателей о книге На арене со львами, автор: Том Уикер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x