LibKing » Книги » Детская литература » Детские остросюжетные » Давиде Морозинотто - Загадочное дело о пропавших колбасках

Давиде Морозинотто - Загадочное дело о пропавших колбасках

Тут можно читать онлайн Давиде Морозинотто - Загадочное дело о пропавших колбасках - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детские остросюжетные, издательство Литагент АСТ, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Давиде Морозинотто - Загадочное дело о пропавших колбасках
  • Название:
    Загадочное дело о пропавших колбасках
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2019
  • ISBN:
    978-5-17-115505-6
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Давиде Морозинотто - Загадочное дело о пропавших колбасках краткое содержание

Загадочное дело о пропавших колбасках - описание и краткое содержание, автор Давиде Морозинотто, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Они – самые толковые сыщики во всём Париже! У этой четвёрки есть усы, лапы, хвосты и… исключительный нюх. Все колбасники Франции съехались в Париж, на конкурс, в надежде выиграть главный приз – «Золотого поросёнка»! Но незадолго до состязания кто-то похищает колбаски главного фаворита конкурсной гонки. Коты бросаются по горячим следам! У усатых детективов есть три версии кражи, но… какая же из них верная?!

Загадочное дело о пропавших колбасках - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Загадочное дело о пропавших колбасках - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Давиде Морозинотто
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вы, конечно, спросите, что же случилось? Ну, как вам сказать… Просто коты решили, что лучше не рисковать.

На самом деле вышеупомянутый Кошмар был полицейской ищейкой. А точнее говоря, он был самым задиристым псом во всём Париже и тявкал по любому поводу. Как и все «пустолайки» (именно так коты прозвали собак), бульдог на дух не переносил котов. Он ненавидел их больше, чем варёную капусту брокколи. Но особую ненависть он питал к Мистеру Луноброду и его компании.

Но это ещё не всё. Кошмара водил на поводке инспектор Рампье – крайне неприятный и самодовольный тип, почти как его пёс.

Первым из подвала вынырнул бульдог – он поднимался по ступенькам на кривых и толстых лапах, за ним показались вздёрнутые усики инспектора. Рядом шёл смертельно бледный Оливье Бонне.

– Мне бы следовало вас арестовать! – кричал Рампье. – Я могу вас обвинить в нарушении общественного порядка, ложном вызове полиции… а там и ещё что-нибудь найдётся!

– Но я… – пробормотал Бонне.

«Но я» – это не объяснение! Потревожить меня, знаменитого инспектора Рампье, из-за каких-то двух колбасок? Ах да, украденных колбасок! Хорошенькое дело! Да вы сами и слопали ваши колбаски… С таким-то пузом! Проглотили и не заметили!

Услышав такую оценку своей фигуры далёкой от идеала Бонне залился краской - фото 21

Услышав такую оценку своей фигуры, далёкой от идеала, Бонне залился краской.

– Но инспектор, я вас уверяю, что…

– Не будьте занудой, Бонне! – оборвал его инспектор Рампье. – И вообще, в подвале, который мы осмотрели, нет ни одного окна, а на двери висел надёжный замóк! Стало быть, если вы и вправду заперли дверь на ключ, как меня уверяли…

– Да-да! Я вам ручаюсь за это…

– Дорогой мой, чтобы совершить такое ограбление – сначала открыть замóк, а потом закрыть его, не оставляя следов, – нужно быть гением, а не взломщиком! Королём отмычки! И, давайте откровенно, – такие виртуозы обычно грабят банки или ювелирные магазины, а не охотятся по погребам за колбасками! Но вам, с вашими куриными мозгами, этого не понять…

С этими словами инспектор схватил за поводок Кошмара и спешно вывел его из здания. Меж тем Бонне медленно поднимался по лестнице.

– Они нас не увидели! – ликовала Жозефина, выходя из-за укрытия.

Марсельезыч вылез из-под коврика – он казался ещё более облезлым, чем всегда:

– Слава богу, Рампье не наступил на меня, но его нога была так близко… Эх, бедные мои марсельские косточки – нелегко им пришлось!

Тем временем Мистер Луноброд раздумывал над тем, что сказал инспектор. Возможно, в первый раз в жизни этот дуралей был прав?

Кот вспомнил слова инспектора: «Такие виртуозы обычно грабят банки или ювелирные магазины, а не охотятся по погребам за колбасками…»

А что, если дело не в колбасках, и у вора были иные причины для кражи? Например, месть!

Луноброд вспомнил недавнюю встречу бедняги Бонне со своим соседом Арно, вором-домушником… Может быть, господин Арно подслушал, как Луисон хвастался тем, что скоро получит приз? Видимо, он решил отомстить Бонне, этому лоботрясу и голодранцу, который жил этажом выше и вечно грохотал своими мольбертами.

Ну конечно, всё сходилось! Господин Арно был профессиональным взломщиком. Он в два счёта мог вскрыть замóк, а потом снова запереть его, да так, что никто ничего не заметил!

Мистер Луноброд поделился своими мыслями с друзьям – все сошлись на том, что всё это вполне вероятно.

– Но прежде чем кого-то обвинять, – напомнил Додо, – нужно иметь доказательства.

– Так давайте найдём их, эти доказательства! – воскликнул Луноброд. – Квартира господина Арно находится как раз под моей мансардой!

Сказано – сделано. Коты устремились вверх по лестнице, перепрыгивая сразу через три ступеньки.

Дверь в квартиру Арно была заперта на ключ, но коты не растерялись. Они побежали во внутренний дворик. Там они запрыгнули на старую бочку, затем проворно, словно гепарды, вскарабкались по ржавой трубе и оказались у балкона господина Арно. Тут котам несказанно повезло, потому что дверь на балконе была приоткрыта. Достаточно было лишь слегка толкнуть створку мордой, и путь был свободен.

Коты оказались в длинном сумрачном коридоре. Со всех сторон их окружали картины без рам, ковры, канделябры, дорогие статуэтки…

И Оливье верит что это квартира скромного часовщика недоверчиво заметила - фото 22

– И Оливье верит, что это квартира скромного часовщика?! – недоверчиво заметила Жозефина. – Вы только поглядите, сколько вокруг ценных вещей… Сразу видно, что тут дело нечисто!

– Ещё бы, – согласился Додо, как бывалый бродяга он знал о кражах не понаслышке. – Спорю на две банки тунца в масле, что тут всё краденое!

Луноброд вильнул хвостом, призывая к тишине. И верно, в соседней комнате кто-то ходил. Это был он, господин Арно.

Кот пробежал вперёд и осторожно заглянул в комнату, остальные коты тотчас последовали его примеру.

Мистер Арно взволнованно ходил туда-сюда по небольшой кухне, заложив руки за спину. Его лицо выражало сильное беспокойство.

Вдруг он резко остановился, будто решившись на что-то, и подошёл к большому телефонному аппарату, висевшему на стене. Резким жестом он снял трубку и поднёс её к уху.

– Коммутатор? – спросил он. – Соедините меня с ломбардом Жульена Драконье на Монмартре, спасибо.

Подождав несколько секунд, Арно заговорил, понизив голос и прикрывая трубку рукой:

– Драконье, это ты? Да-да, это я, Арно. Ждал-ждал твоего звонка, да вижу, ты не торопишься… Всё в порядке, но это не важно. Давай сразу к делу – ты видел товар? Что скажешь?

Выслушав ответ, господин Арно усмехнулся.

Затем снова заговорил:

– О да, господин Драконье! У старика Арно всегда только самый лучший товар! Длиннее этой нити не сыщешь… А как она хороша, просто загляденье!

Луноброд взволнованно зашевелил усами – нить! Ну конечно, этот жулик Арно имел в виду нить, а вернее, связку колбасок Луисона Бонне!

– Так значит, ты нашёл покупателя? – продолжал господин Арно – его глаза радостно заблестели. – Что? Он придёт к тебе сегодня в шесть? Чудесно, просто замечательно! Тогда я заскочу к тебе вечером и заберу свою долю. До скорого, приятель.

Наконец он закончил разговор и со звонким щелчком повесил трубку.

– Так вот где я слышал это имя! – Додо так и подскочил в темноте. – Жульен Драконье! Это же самый известный в Париже скупщик краденого!

Помпончик удивлённо вскинул брови:

– Купщик? То есть тот, кто кого-то купает?

Жозефина расплылась в улыбке и ласково хлопнула котёнка хвостиком.

– Купание здесь ни при чём, малыш. Скупщик – это тот, кто торгует краденым товаром!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Давиде Морозинотто читать все книги автора по порядку

Давиде Морозинотто - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Загадочное дело о пропавших колбасках отзывы


Отзывы читателей о книге Загадочное дело о пропавших колбасках, автор: Давиде Морозинотто. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img