Роберт Стайн - Хомячий магазинчик
- Название:Хомячий магазинчик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Хомячий магазинчик краткое содержание
Он владелец Дома Озноба, сувенирной лавки в Кошмарии. Случается, что он не позволяет юным посетителям платить за сувениры. «Заплатишь мне в следующий раз», — говорит Озноб.
Что он имеет в виду? В чем заключается хитрый план Озноба?
Смелей же — ворота открыты. Войдите в Кошмарию. В этот раз вам, вероятно, позволят уйти… но надолго ли? Джонатан Озноб ждет — он хочет убедиться, что вы прихватили с собой частичку Кошмарии!
«Супер-Растишка: порази друзей по-крупному!»
Сэм жаждет иметь своего питомца, но, к сожалению, родители считают его безответственным. так что вряд ли они позволят ему оставить супер-растишку — странный сувенир из кошмарийской лавки.
Чтобы доказать родителям обратное, Сэм устраивается на полставки в зоомагазин хомяков. Вскоре он, к своему ужасу, обнаруживает, что милые маленькие хомячки могут стать настоящими чудовищами! Теперь Сэм борется не за право завести питомца, а за свою собственную жизнь!
Но неужели супер-растишка имеет к этому какое-то отношение?..
Хомячий магазинчик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну что ты, Сэм! Трудно подождать, что ли?
— Зачем ты его носишь? Переросла школьную одежду?
Она закатила глаза.
— Ха-ха. Да просто принесла на урок актерского мастерства, чтобы покрасоваться. Все были в восторге.
Я застонал.
— Вообще-то я тороплюсь…
— Я буду бежать за тобой, — ответила Лекси. — На вот. — Она нацепила хомячью башку мне на руль.
— Как ты собираешься бегать в этом костюме? — спросил я.
Она пожала плечами.
— Уж как сумею. А что вообще за спешка?
Пока мы медленно двигались по улице, я объяснил ей, почему так спешу.
— Неужели не понимаешь? — сказал я. — Эти конфетки опасны. Надо вытащить их из вольера, пока остальные хомячки не взбесились.
Она споткнулась. Схватилась за руль, чтобы не упасть. И чуть не опрокинула мой велик.
— Понимаю, — кивнула она. — Ты хочешь вытащить их из вольера, пока Фитц его там не нашел.
— Правильно, — Я нажал на тормоз, чтобы не задавить белку, перебегавшую дорогу в нескольких дюймах от нас.
— Я могу помочь, — сказала Лекси.
Я снова застонал.
— Ну пожалуйста, — взмолился я. — Пожалуйста, не помогай мне.
— Нет, правда. — Она потерла лапами мех на груди. — Я отвлеку Фитца. Буду удерживать его, пока ты не слазишь в вольер.
— Ну-у… ладно, — сдался я. — Чем не план.
Она еле ковыляла в своем дурацком костюме. Такими темпами мы доберемся до магазинчика за полчаса или час.
— Сэм, если ты превратил этих милых крошек в бешеных зверюг, тебе не сдобровать.
— Вот спасибо, просветила, — прорычал я. — Сразу на душе легче! И кстати, — добавил я мстительно, — видок у тебя в этом костюме жутко нелепый.
— Просто выполняю свою работу, — ничуть не обиделась Лекси.
Несколько минут спустя я пристегнул велосипед перед магазином. Лекси взяла хомячью голову и нахлобучила на свою. После чего вошла в магазин.
Фитц сидел за прилавком на высоком стуле, читая журнал. Но я слишком нервничал, чтобы остановиться и поговорить с ним. Подлетев к вольеру, я заглянул через стекло.
Неужели хомяки превратились в бешеных тварей?
Нет. Они зарывались в стружки, сновали туда-сюда… бегали в колесе.
Совершенно нормальные?
Может быть.
Придется мне лезть в вольер и искать клятый «телефон».
Оглянувшись, я увидел, что Лекси говорит с мистером Фитцем. Она тянула себя за хомячью голову.
— Я… я не могу ее снять, — пожаловалась она. — Застряла!
Она снова притворилась, что тянет огромную маску.
«Молодчина, Лекси! — подумал я. — Занимай Фитца».
Фитц повернулся ко мне спиной. Он тоже стал тянуть за хомячью голову. Лесли делала вид, будто дергает ее, но я-то знал, что на самом деле она удерживает ее на месте.
Я потихонечку добрался до дверцы вольера. Потянулся к ней — и замер.
По загривку побежал противный холодок.
Я вспомнил укусы. Глубокие царапины.
Хомячки — это ведь милые маленькие пушистики, верно?
Неужели я теперь действительно боюсь их до ужаса?
Разве у меня есть серьезные причины?
Я вдохнул поглубже. Поднял дрожащую руку. Открыл дверцу вольера — и осторожно вошел.
Меня встретил хвойный аромат. Под ногами хрустела стружка.
Хомяки пробегали по моим ногам. Трое или четверо носились кругами, играя в догонялки. Я высматривал Конопатого и его свирепого товарища. Но не нашел их.
Выглянул в зал. Фитц стоял ко мне спиной. Они с Лекси до сих пор сражались с хомячьим костюмом.
Я опустился на четвереньки, продолжая высматривать тех двух злюк. Поворошил руками толстый ковер стружек.
Где же «телефон»? Где я его выронил?
Может, у задней стенки, где вода и кормушки. Я переполз туда и принялся искать.
Я очень тщательно водил рукой по полу вольера. Разгребая стружки, я не поднимал глаз, осматривая пол.
Я медленно переместился от одного конца вольера до другого. А потом обратно.
Никаких следов. Почему я не могу его найти?
Где же он? Где?
В вольере становилось душно и жарко. Я едва слышал разговор Лекси и Фитца за поскрипыванием хомячьих колес.
Сердце колотилось, я весь взмок. Я удвоил старания, разбрасывая стружки. Медленно ползал из одного конца вольера в другой.
Конфетница как сквозь землю провалилась.
Внезапно я остановился с испуганным вздохом. Что это был за звук?
Неужели рычание? Рычание хомяка?
Полегче, Сэм, укорил я себя. Не теряй головы.
Я бросил взгляд через стекло. И увидел, что Фитц наконец-то сдернул хомячью голову с плеч Лекси.
Лицо Лекси раскраснелось. Она взяла бутылочку Вито-Вигор и стала жадно пить.
Фитц стоял к ней спиной. Он смотрел на вольер. При виде меня, стоящего там на карачках, его глаза полезли на лоб.
Отворив дверцу, он наклонился внутрь.
— Сэм? Бога ради, что ты там делаешь?
Соображать пришлось быстро.
— Э-э-э… да вот, прибираюсь помаленечку, — проговорил я.
— Молодец, — сказал Фитц. — Мне нравится, что ты приступаешь к делу без лишних напоминаний. Вот это я понимаю — ответственность.
— Спасибо, — ответил я. — Стараемся.
А сам знай высматривал «телефон».
— Проверь, чтобы все кормушки и поилки были наполнены, — напутствовал Фитц. — Мне надо отлучиться ненадолго.
— Нет проблем, — ответил я.
Я смотрел, как он прощается с Лекси. Затем он надел пиджак и выбежал из магазина.
Как только он ушел, Лекси бросилась к вольеру.
— Ну что, нашел?
Я покачал головой.
— Нет еще. Он должен быть где-то здесь.
— Ищи дальше. — Она натянула хомячью голову на лицо и поспешила на улицу — работать.
В отчаянных поисках, я излазил клетку вдоль и поперек. Пот лил с меня ручьями. Руки и ноги ныли от бесконечного ползания на четвереньках.
— Где он? Где он? — начал бормотать я себя под нос.
Двое или трое хомяков повернулись ко мне. Никак решили, что я к ним обращаюсь?
Снова раздался рык. Рычали хомяки! Я едва верил своим ушам.
Я наклонился, чтобы в который раз перерыть стружку. Один из хомяков запрыгнул мне на спину и тут же соскочил на пол.
Я опять услышал тихое рычание. Оно звучало почти как угроза.
Надо выбираться, подумал я.
И тут моя рука задела что-то твердое. Я сомкнул на нем пальцы и вытащил на свет Божий.
Конфетница. Я нашел ее!
— Ур-р-р-а-а-а-а-а! — ликующе завопил я.
Радость моя, однако, была преждевременной.
Я поднес «телефон» к лицу и потряс.
Он был пуст.
Я сел. Еще раз потряс «телефон».
Нет. Конфет не было.
— Просто не верится! — воскликнул я.
Я засунул телефон в карман джинсов. Неужели хомяки все схомячили?
Я посмотрел вниз. Передо мной выстроилась стая хомяков. Они сидели на задних лапках, совершенно неподвижно, глядя на меня снизу вверх. Их круглые черные глазки зловеще мерцали.
Они принюхивались.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: