Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1

Тут можно читать онлайн Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детская образовательная литература. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 краткое содержание

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - описание и краткое содержание, автор Арцун Акопян, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такого объёма достаточно для общения на самые разные темы.Самоучитель содержит 383 диалога с переводом с русского на армянский язык и транскрипцией русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод.Аудиозаписи бесед с переводом выкладываются в интернете по мере их готовности.

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Арцун Акопян
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

խմել – хмэл – пить

հանքային – ханкайин – минеральная

ջուր – джур – вода

կխմեմ – кхмэм – выпью ( խմելхмэл – пить)

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Ես քաղցած եմ։

2. Քեզ համար սնունդ գնիր։

3. Իսկ քեզ համար գնե՞մ։

4. Ոչ, ես քաղցած չեմ։

5. Ծարա՞վ ես։

6. Մի քիչ։

7. Ի՞նչ կցանկանաս խմել։ Հյութ գնե՞մ քեզ համար։

8. Ոչ, ես հանքային ջուր կխմեմ։

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Я голоден.

2. Купи себе еды.

3. А тебе купить?

4. Нет, я не голодна.

5. Пить хочешь?

6. Немного.

7. Что ты хотела бы выпить? Купить тебе сок?

8. Нет, я выпью минеральной воды.

33. Мне холодно

– Мне холодно.

Մրսում եմ։

Мрсум эм.

– Надень свою кожаную куртку!

Հագիր կաշվե բաճկոնդ։

Хагир кашвэ бачконд.

– Мне снова будет жарко.

Նորից կշոգեմ։

Нориц кшогэм.

– А ты её не застёгивай.

Իսկ դու այն մի կոճկիր։

Иск ду айн ми кочкир.

– Почему ты сама без куртки?

Դու ինչու՞ ես առանց բաճկոնի։

Ду инчу эс аранц бачкони?

– Мне тепло.

Շոգում եմ։

Шогум эм.

– Но ты легко одета!

Բայց դու թեթև ես հագնված։

Байц ду тэтев эс хагнвац.

– Не беспокойся, я не простужусь.

Մի անհանգստացիր ես չեմ մրսի։

Ми анхангстацыр, ес чем мрси.

* * *
Новые слова из диалога

33երեսուներեքерэсунэрэк – тридцать три

մրսում – мрсум – мне холодно ( մրսելмрсэл – мерзнуть)

հագիր – хагир – надень ( հագնելхагнэл – надевать)

կաշվե – кашвэ – кожаный

բաճկոնդ – бачконд – твою куртку ( բաճկոնбачкон – куртка)

նորից – нориц – снова

կշոգեմ – кшогэм – мне будет жарко ( շոգելшогэл – чувствовать жару)

այն – айн – тот

կոճկիր – кочкир – застегивай ( կոճկելкочкэл – застегнуть)

առանց – аранц – без

բաճկոնի – бачкони – куртки ( բաճկոնбачкон – куртка)

շոգում – шогум – мне тепло ( շոգելшогэл – чувствовать жару)

թեթև – тэтев – легко

հագնված – хагнвац – одета ( հագնվելхагнвэл – одеваться)

անհանգստացիր – анхангстацыр – беспокойся ( անհանգստանալанхангстанал – беспокоиться)

մրսի – мрси – простужусь ( մրսելмрсэл – простужаться)

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Մրսում եմ։

2. Հագիր կաշվե բաճկոնդ։

3. Նորից կշոգեմ։

4. Իսկ դու այն մի կոճկիր։

5. Դու ինչու՞ ես առանց բաճկոնի։

6. Շոգում եմ։

7. Բայց դու թեթև ես հագնված։

8. Մի անհանգստացիր ես չեմ մրսի։

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Мне холодно.

2. Надень свою кожаную куртку!

3. Мне снова будет жарко.

4. А ты её не застёгивай.

5. Почему ты сама без куртки?

6. Мне тепло.

7. Но ты легко одета!

8. Не беспокойся, я не простужусь.

34. Мне тяжело дышать

– Мне тяжело дышать.

Ես դժվարանում եմ շնչել։

Ес джваранум эм шнчел.

– Мы слишком быстро идём?

Մենք չափազանց արագ ենք քայլում։

Мэнк чапазанц араг энк кайлум?

– Да. Я устала.

Այո։ Ես հոգնել եմ։

Айо. Ес хогнэл эм.

– Давай остановимся.

Արի կանգ առնենք։

Ари канг арнэнк.

– Нет, просто пойдём медленнее.

Ոչ, պարզապես դանդաղ քայլենք։

Воч, парзапэс дандах кайлэнк.

– Хорошо. Дыши глубже.

Լավ։ Խորը շնչիր։

Лав. Хорэ шнчир.

– Дышу. А ты не устал?

Շնչում եմ։ Իսկ դու չե՞ս հոգնել։

Шнчум эм. Иск ду чес хогнэл?

– Нет, я привык ходить быстро.

Ոչ, ես սովոր եմ արագ քայլել։

Воч, ес совор эм араг кайлэл.

* * *
Новые слова из диалога

34երեսունչորսерэсунчорс – тридцать четыре

դժվարանում – джваранум – затрудняешься ( դժվարանալджваранал – затрудняться)

շնչել – шнчел – дышать

չափազանց – чапазанц – слишком

արագ – араг – быстро

քայլում – кайлум – идем ( քայլելкайлэл – идти пешком)

հոգնել – хогнэл – уставать

արի – ари – давай

կանգ – канг – остановка

առնենք – арнэнк – возьмем ( առնելарнэл – взять, купить)

կանգ առնենք – остановимся

պարզապես – парзапэс – просто

դանդաղ – дандах – медленно

քայլենք – кайлэнк – пойдем ( քայլելкайлэл – идти пешком)

խորը – хорэ – глубоко

շնչիր – шнчир – дыши ( շնչելшнчел – дышать)

շնչում – шнчум – дышу

չես – чес – (ты) не есть

սովոր – совор – привык ( սովորելсоворэл – привыкать)

քայլել – кайлэл – идти

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Ես դժվարանում եմ շնչել։

2. Մենք չափազանց արագ ենք քայլում։

3. Այո։ Ես հոգնել եմ։

4. Արի կանգ առնենք։

5. Ոչ, պարզապես դանդաղ քայլենք։

6. Լավ։ Խորը շնչիր։

7. Շնչում եմ։ Իսկ դու չե՞ս հոգնել։

8. Ոչ, ես սովոր եմ արագ քայլել։

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Мне тяжело дышать.

2. Мы слишком быстро идём?

3. Да. Я устала.

4. Давай остановимся.

5. Нет, просто пойдём медленнее.

6. Хорошо. Дыши глубже.

7. Дышу. А ты не устал?

8. Нет, я привык ходить быстро.

35. Где тут туалет?

– Где тут туалет?

Որտե՞ղ է զուգարանը։

Вортэх э зукаранэ?

– Вон там.

Ահա, այնտեղ։

Аха, айнтэх.

– Он платный?

Այն վճարովի՞ է։

Айн вчарови э?

– Да, приготовь деньги.

Այո, գումարը պատրաստիր։

Айо, гумарэ патрастир.

– Где вход в мужской?

Որտե՞ղ է տղամարդկանց զուգարանի մուտքը։

Вортэх э тхамардканц зукарани муткэ?

– Кажется, справа.

Կարծում եմ, աջ կողմում։

Карцум эм, адж кохмум.

– Оттуда вышла женщина!

Այնտեղից կին դուրս եկավ։

Айнтэхиц кин дурс экав.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Арцун Акопян читать все книги автора по порядку

Арцун Акопян - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1, автор: Арцун Акопян. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x