Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1

Тут можно читать онлайн Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детская образовательная литература. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 краткое содержание

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - описание и краткое содержание, автор Арцун Акопян, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такого объёма достаточно для общения на самые разные темы.Самоучитель содержит 383 диалога с переводом с русского на армянский язык и транскрипцией русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод.Аудиозаписи бесед с переводом выкладываются в интернете по мере их готовности.

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Арцун Акопян
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Իսկ արյան ճնշու՞մը։

Иск арйан чншумэ?

– У меня нет тонометра.

Ես տոնոմետր չունեմ։

Ес тономэтр чунэм.

– Хорошо, оставайся в постели. Я позвоню врачу.

Լավ, մնա անկողնում։ Ես կզանգեմ բժշկին։

Лав, мна анкохнум. Ес кзангэм бжшкин.

* * *
Новые слова из диалога

42քառասուներկուкарасунэрку – сорок два

հիվանդացել – хивандацэл – заболела, заболел ( հիվանդանալхиванданал – заболеть)

գլուխս – глухс – моя голова ( գլուխглух – голова)

ջերմությունդ – джермутьюнд – твоя температура ( ջերմությունджермутьюн – температура)

չափել – чапэл – мерить

արյան – арйан – крови ( արյունарьюн – кровь)

ճնշումը – чншумэ – давление

տոնոմետր – тономэтр – тонометр

մնա – мна – оставайся ( մնալмнал – оставаться)

անկողնում – анкохнум – в постели ( անկողինанкохин – постель)

կզանգեմ – кзангэм – позвоню ( զանգելзангэл – звонить, позвонить)

բժշկին – бжшкин – доктору ( բժիշկбжишк – доктор)

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Բժիշկ կանչիր, խնդրում եմ։

2. Դու հիվանդացե՞լ ես։

3. Կարծես թե այո։ Գլուխս ցավում է։

4. Դա վատ նորություն է։ Ջերմությունդ չափե՞լ ես։

5. Ոչ։ Ես ջերմություն չունեմ։

6. Իսկ արյան ճնշու՞մը։

7. Ես տոնոմետր չունեմ։

8. Լավ, մնա անկողնում։ Ես կզանգեմ բժշկին։

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Вызови врача, пожалуйста!

2. Ты заболела?

3. Кажется, да. Голова болит.

4. Это плохая новость. Температуру мерила?

5. Нет. У меня нет термометра.

6. А кровяное давление?

7. У меня нет тонометра.

8. Хорошо, оставайся в постели. Я позвоню врачу.

43. Мне нужна помощь

– Мне нужна помощь. Принеси мне аптечку, пожалуйста.

Ինձ օգնություն է պետք։ Դեղատուփը բեր, խնդրում եմ։

Индз огнутьюн э пэтк. Дэхатупэ бэр, хндрум эм.

– Что случилось?

Ի՞նչ է պատահել։

Инч э патахэл?

– Я немного поранилась.

Մի փոքր վնասել եմ ինձ։

Ми покр внасэл эм индз.

– Это плохо. Хочешь наложить повязку?

Վատ է։ Ուզում ես վիրակապե՞լ։

Ват э. Узум эс виракапэл?

– Нет, только пластырь.

Ոչ, միայն սպեղանի դնել։

Воч, миайн спэхани днэл.

– Не проблема. Давай я наложу его.

Խնդիր չկա։ Արի ես դնեմ։

Хндир чка. Ари ес днэм.

– Спасибо за помощь!

Շնորհակալություն օգնության համար։

Шнорхакалутьюн огнутйан хамар.

– Пожалуйста. В следующий раз будь осторожнее!

Խնդրեմ։ Հաջորդ անգամ զգույշ կլինես։

Хндрэм. Хаджорд ангам згуйш клинэс.

* * *
Новые слова из диалога

43քառասուներեքкарасунэрэк – сорок три

դեղատուփը – дэхатупэ – аптечка

բեր – бэр – принеси ( բերելбэрэл – приносить)

վնասել – внасэл – поранилась ( վնասելвнасэл – навредить, ранить)

վիրակապել – виракапэл – перевязывать

սպեղանի – спэхани – пластырь

դնել – днэл – наложить, класть, ставить

դնեմ – днэм – наложу

օգնության – огнутйан – за помощь ( օգնությունогнутьюн – помощь)

խնդրեմ – хндрэм – пожалуйста

հաջորդ – хаджорд – следующий

զգույշ – згуйш – осторожно

կլինես – клинэс – будь ( լինելлинэл – быть)

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Ինձ օգնություն է պետք։ Դեղատուփը բեր, խնդրում եմ։

2. Ի՞նչ է պատահել։

3. Մի փոքր վնասել եմ ինձ։

4. Վատ է։ Ուզում ես վիրակապե՞լ։

5. Ոչ, միայն սպեղանի դնել։

6. Խնդիր չկա։ Արի ես դնեմ։

7. Շնորհակալություն օգնության համար։

8. Խնդրեմ։ Հաջորդ անգամ զգույշ կլինես։

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Мне нужна помощь. Принеси мне аптечку, пожалуйста.

2. Что случилось?

3. Я немного поранилась.

4. Это плохо. Хочешь наложить повязку?

5. Нет, только пластырь.

6. Не проблема. Давай я наложу его.

7. Спасибо за помощь!

8. Пожалуйста. В следующий раз будь осторожнее!

44. Берегись!

– Берегись! У тебя над головой сосульки.

Զգուշացի’ր։ Քո գլխավերևում սառցալեզվակներ կան։

Згушацыр! Ко глхавэревум сарцалэзвакнэр кан.

– Давай отойдём от здания.

Արի շենքից մի կողմ քաշվենք։

Ари шенкиц ми кохм кашвэнк.

– Осторожно! У тебя под ногами лёд.

Զգու՜յշ։ Ոտքերիդ տակ սառույց է։

Згуйш! Воткэрид так саруйц э.

– Да, здесь скользко.

Այո, այստեղ սայթաքուն է։

Айо, айстэх сайтакун э.

– На той стороне улицы нет льда.

Փողոցի մյուս կողմում սառույց չկա։

Похоцы мьюс кохмум саруйц чка.

– Это хорошо! Почему бы нам не перейти через дорогу?

Դա լավ է։ Իսկ եթե անցնե՞նք փողոցը։

Да лав э. Иск етэ анцнэнк похоцэ.

– Хорошая идея!

Լավ միտք է։

Лав митк э.

– Держись за мою руку.

Ձեռքս բռնիր։

Дзэркс брнир.

* * *
Новые слова из диалога

44քառասունչորսкарасунчорс – сорок четыре

զգուշացիր – згушацыр – берегись ( զգուշանալзгушанал – остерегаться)

գլխավերևում – глхавэревум – над головой ( գլխավերևглхавэрев – изголовье)

սառցալեզվակներ – сарцалэзвакнэр – сосульки ( սառցալեզվակсарцалэзвак – сосулька)

կան – кан – есть

շենքից – шенкиц – здания

կողմ – кохм – сторона

քաշվենք – кашвэнк – отойдем ( քաշվելкашвэл – отойти)

ոտքերիդ – воткэрид – ногами ( ոտքвотк – нога)

տակ – так – под

սառույց – саруйц – лед

այստեղ – айстэх – здесь

սայթաքուն – сайтакун – скользкий

փողոցի – похоцы – улицы ( փողոցпохоц – улица)

մյուս – мьюс – другой, иной, той

անցնենք – анцнэнк – перейти ( անցնելанцнэл – переходить)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Арцун Акопян читать все книги автора по порядку

Арцун Акопян - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1, автор: Арцун Акопян. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x