Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1

Тут можно читать онлайн Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детская образовательная литература. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Арцун Акопян - Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 краткое содержание

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - описание и краткое содержание, автор Арцун Акопян, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Данный курс предназначен для самостоятельного изучения армянского языка. Он позволяет расширить активный словарный запас до более чем 5000 слов (включая словоформы). Такого объёма достаточно для общения на самые разные темы.Самоучитель содержит 383 диалога с переводом с русского на армянский язык и транскрипцией русскими буквами. За каждым диалогом следует список новых слов и задания на перевод.Аудиозаписи бесед с переводом выкладываются в интернете по мере их готовности.

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Арцун Акопян
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

8. У этой собаки добрые глаза. Она не злая!

47. Ты едешь слишком быстро

– Ты едешь слишком быстро. Восемьдесят миль в час!

Դու չափազանց արագ ես քշում։ Ժամում ութսուն մղոն։

Ду чапазанц араг эс кшум. Жамум утсун мхон.

– Не бойся. Я опытный водитель.

Մի վախեցիր։ Ես փորձառու վարորդ եմ։

Ми вахэцыр. Ес пордзару варорд эм.

– Мы можем попасть в аварию! Сбавь скорость!

Մենք կարող ենք ավտովթարի ենթարկվել։ Արագությունը իջեցրու։

Мэнк карох энк автовтари энтарквэл. Арагутьюнэ иджецру.

– Хорошо, сбавляю.

Լավ, իջեցնում եմ։

Лав, иджецнум эм.

– Соблюдай дистанцию!

Հեռավորություն պահպանիր։

Хэраворутьюн пахпанир.

– Дистанция достаточная.

Հեռավորությունը բավարար է։

Хэраворутьюнэ баварар э.

– Будь осторожен за рулём!

Զգույշ եղիր ղեկին։

Згуйш ехир хэкин.

– Перестань говорить мне, что делать, пожалуйста!

Խնդրում եմ, հերիք է ասես, թե ի՞նչ անեմ։

Хндрум эм, хэрик э асэс, тэ инч анэм.

* * *
Новые слова из диалога

47քառասունյոթкарасунйот – сорок семь

քշում – кшум – гонишь ( քշելкшэл – гнать)

ժամում – жамум – в час ( ժամжам – час)

ութսուն – утсун – восемьдесят

մղոն – мхон – миль

վախեցիր – вахэцыр – бойся ( վախենալвахэнал – бояться)

փորձառու – пордзару – опытный

վարորդ – варорд – водитель

ավտովթարի – автовтари – аварию ( ավտովթարавтовтар – авария)

ենթարկվել – ентарквэл – подчиняться, подвергаться

արագությունը – арагутьюнэ – скорость

իջեցրու – иджецру – опусти ( իջեցնելиджецнэл – опускать)

իջեցնում – иджецнум – опускаю

հեռավորություն – хэраворутьюн – дистанция

պահպանիր – пахпанир – соблюдай ( պահպանելпахпанэл – соблюдать, сохранять)

հեռավորությունը – хэраворутьюнэ – дистанция

բավարար – баварар – достаточно, достаточный, удовлетворительный

եղիր – ехир – будь ( լինելлинэл – быть)

ղեկին – хэкин – за рулем ( ղեկхэк – руль)

հերիք – хэрик – хватит, достаточно

ասես – асэс – говорить мне ( ասելасэл – говорить)

անեմанэм – мне делать ( անել – анэл – делать)

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Դու չափազանց արագ ես քշում։ Ժամում ութսուն մղոն։

2. Մի վախեցիր։ Ես փորձառու վարորդ եմ։

3. Մենք կարող ենք ավտովթարի ենթարկվել։ Արագությունը իջեցրու։

4. Լավ, իջեցնում եմ։

5. Հեռավորություն պահպանիր։

6. Հեռավորությունը բավարար է։

7. Զգույշ եղիր ղեկին։

8. Խնդրում եմ, հերիք է ասես, թե ի՞նչ անեմ։

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Ты едешь слишком быстро. Восемьдесят миль в час!

2. Не бойся. Я опытный водитель.

3. Мы можем попасть в аварию! Сбавь скорость!

4. Хорошо, сбавляю.

5. Соблюдай дистанцию!

6. Дистанция достаточная.

7. Будь осторожен за рулём!

8. Перестань говорить мне, что делать, пожалуйста!

48. Ты чувствуешь запах дыма?

– Ты чувствуешь запах дыма?

Դու ծխի հոտ զգու՞մ ես։

Ду цхи хот згум эс?

– Да. Что-то горит!

Այո։ Ինչ-որ բա՞ն է այրվում։

Айо. Инч-вор бан э айрвум.

– Ты включала обогреватель?

Դու միացրե՞լ ես տաքացուցիչը։

Ду миацрэл эс такацуцычэ?

– Нет. В доме тепло без него.

Ոչ։ Տանն առանց այդ էլ տաք է։

Воч. Танн аранц айд эл так э.

– Зажигала свечи?

Մոմ վառե՞լ ես։

Мом варэл эс?

– У меня их нет.

Ես մոմ չունեմ։

Ес мом чунэм.

– Готовила на кухне?

Խոհանոցում որևէ բա՞ն ես եփել։

Хоханоцум воревэ бан эс епэл?

– Да! Я забыла выключить печку!

Այո։ Ես մոռացել եմ անջատել ջեռոցը։

Айо. Ес морацэл эм анджатэл джероцэ.

* * *
Новые слова из диалога

48քառասունութкарасунут – сорок восемь

ծխի – цхи – дыма ( ծուխцух – дым)

հոտ – хот – запах

ինչ-որ – инч-вор – что-то, какой-то

այրվում – айрвум – горит ( այրվելайрвэл – гореть)

միացրել – миацрэл – включала ( միացնելмиацнэл – включить)

տաքացուցիչը – такацуцыче – обогреватель

տանն – танн – в доме ( տունтун – дом)

տաք – так – тепло, теплый

մոմ – мом – свеча

վառել – варэл – зажигать

խոհանոցում – хоханоцум – на кухне ( խոհանոցхоханоц – кухня)

եփել – епэл – варить

մոռացել – морацэл – забыть

անջատել – анджатэл – выключить

ջեռոցը – джероцэ – печка, печку

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Դու ծխի հոտ զգու՞մ ես։

2. Այո։ Ինչ-որ բա՞ն է այրվում։

3. Դու միացրե՞լ ես տաքացուցիչը։

4. Ոչ։ Տանն առանց այդ էլ տաք է։

5. Մոմ վառե՞լ ես։

6. Ես մոմ չունեմ։

7. Խոհանոցում որևէ բա՞ն ես եփել։

8. Այո։ Ես մոռացել եմ անջատել ջեռոցը։

* * *
Переведите на армянский язык:

1. Ты чувствуешь запах дыма?

2. Да. Что-то горит!

3. Ты включала обогреватель?

4. Нет. В доме тепло без него.

5. Зажигала свечи?

6. У меня их нет.

7. Готовила на кухне?

8. Да! Я забыла выключить печку!

49. Что ты будешь делать в случае пожара?

– Что ты будешь делать в случае пожара?

Ի՞նչ կանես հրդեհի դեպքում։

Инч канэс хрдэхи дэпкум?

– Вызову пожарную команду.

Հրշեջ խումբ կկանչեմ։

Хршедж хумб кканчем.

– Сам попытаешься потушить огонь?

Ինքդ կփորձե՞ս կրակը մարել։

Инкд кпордзэс кракэ марэл?

– Да, огнетушителем.

Այո, կրակմարիչով։

Айо, кракмаричов.

– А если его нет?

Իսկ եթե այն չկա՞։

Иск етэ айн чка?

– Поищу водяной шланг.

Ջրի փողրակը կփնտրեմ։

Джри похракэ кпнтрэм.

– А если его тоже нет?

Իսկ եթե այն նույնպես չկա։

Иск етэ айн нуйнпэс чка?

– Тогда принесу вёдра с водой!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Арцун Акопян читать все книги автора по порядку

Арцун Акопян - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Армянский язык по диалогам. Практический курс. 5000+ слов. Часть 1, автор: Арцун Акопян. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x