Анатолий Вершинин - Плывущие против течения
- Название:Плывущие против течения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детгиз
- Год:1954
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Вершинин - Плывущие против течения краткое содержание
Плывущие против течения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ночью, при свете факелов, охотиться с бакланами на рыбу! Смел ли Дзиро когда-нибудь об этом мечтать? Ведь в Одзи все мальчишки с ума сошли бы от зависти!
Он схватил Сиро за руку:
- Уговори отца! Скажи, что я не помешаю вам.
- Не знаю… - Сиро был в затруднении. - Отец сказал мне…
Он оглянулся и увидел своего отца и Хейтаро. Они медленно шли по берегу.
- Ни слова, о чём говорили, Дзиро! - шепнул Сиро.
- Не беспокойся.
- Купались? - подходя к мальчикам, спросил Хейтаро.
Дзиро молча отвернулся.
- Ты чего такой сердитый? - улыбнулся брат.
Отец Сиро внимательно посмотрел на сына, потом перевёл взгляд на Дзиро и ухмыльнулся.
- Не пора ли тебе, Сиро? - спросил он сына.
- Бегу, отец! - ответил тот и бросил украдкой взгляд на насупленного приятеля. - До свиданья, Дзиро! Приезжай к нам!
- Зачем же так рано прощаться? - спросил Хейтаро. - Уже надоели друг другу?
Мальчики удивлённо переглянулись.
- Вот что, Дзиро, - сказал Хейтаро: - одевайся и иди помогать Сиро. Поедем ночью рыбу ловить. Хочешь поехать с нами?
Дзиро поднял на брата свои большие глаза. Рот его был приоткрыт.
- Чего уставился? Поедешь? Только… - Хейтаро приставил палец ко рту, - никому ни слова.
Оба мальчика всплеснули руками и, взвизгнув, стали носиться по берегу.
Бакланы помещались в дощатой пристройке дома Си-расу. Окна в ней не было, и свет проникал через узенькую щель в двери. Но сейчас всё равно ничего не было видно - на улице уже стемнело.
Сиро зажёг смоляной факел, и при его свете Дзиро разглядел внутренность каморки.
Здесь были свалены полусгнившие сети, кисти и жестяные банки из-под краски, груда пакли, верёвки; стояла кадушка со смолой, на стенах висели облезшие от времени и солёной воды старые вёсла.
Четыре баклана, нахохлившись, сидели на сломанном фанерном ящике. При появлении мальчиков они завозились и захлопали своими чёрными, чуть заострёнными крыльями.
Только один, который был покрупнее и постарше, не проявил никаких признаков оживления. Он только зажмурил свои светло-зеленые глаза, а потом вновь неподвижно уставился в одну точку.
- Это Ичимару! - с гордостью сказал Сиро, поглаживая старого баклана по шее. - Посмотришь, как он глотает рыбу - словно дракон!
Дзиро с любопытством разглядывал бакланов. Так близко ему никогда не приходилось их видеть. Он встречал их лишь издали, в ивовых зарослях на берегу Одзигавы, где у них были гнездовья. Он осторожно погладил Ичимару. На шее возле зоба птицы он нащупал кольцо из китового уса. Изогнувшись, птица ткнула своим чёрным крючковатым клювом мальчику в ладонь. Ничего в ней не обнаружив, она снова застыла.
- Думает, что еду принесли! - рассмеялся Сиро. - Потерпи, Ичимару! Ночью поработаешь - и получишь за обед и за ужин.
Ичимару вдруг вышел из оцепенения; он глухо закричал и захлопал крыльями. Вслед за ним закаркали молодые бакланы. Тогда Ичимару повернулся в их сторону и, неуклюже переваливаясь с ноги на ногу, направился к ним. Молодые бакланы тут же притихли, прижавшись друг к другу.
Мальчики взяли на руки птиц и спустились к морю.
Возле лодки возились рыбаки. Здесь, кроме Сирасу и Хейтаро, были ещё старый Хомма и однорукий Сакаи.
Сирасу вынес из лачуги какой-то длинный свёрток и уложил его на дно лодки. Лодку оттолкнули. Под днищем заскрипела галька…
- Что там? - спросил Дзиро у приятеля, кивнув головой на свёрток.
Сиро нагнулся к его уху и прошептал:
- Пилы!
Дзиро недоумённо взглянул на Сиро, но промолчал.
Лодка шла в открытое море мимо угрюмых утёсов. Было темно. Иногда из-за облаков выглядывала луна, её свет серебрил воду, и тогда Дзиро казалось, что несущаяся к лодке волна с белой гривой пены - это подводное чудовище с седой всклокоченной головой.
Взрослые сидели молча. Хейтаро и Сирасу гребли, а Хомма и Сакаи попыхивали трубками. Когда вспыхнули и зашипели смоляные факелы, зажжённые Сиро, и отблески от пламени запрыгали на тёмной воде, бакланы радостно захлопали крыльями и закаркали: они почуяли добычу.
- Глядите-ка, сколько народу сегодня вышло на ночную ловлю! - сказал Хомма, осматриваясь кругом.
- Очень хорошо, что мы не одни, - сказал Сирасу.
Дзиро оглянулся. Во всех направлениях на тёмной воде горели десятки огней.
Сирасу бросил вёсла и перешёл на нос лодки.
Привлечённая ярким пламенем факелов, рыба метнулась к лодке. Сирасу пустил Ичимару и молодого баклана в воду, держа в руках бечёвки.
Через несколько мгновений в воде показалась голова всплывшего баклана, а в его клюве трепетала большая рыба. Ичимару не мог проглотить её из-за кольца на зобу.
Сирасу дёрнул бечёвку, нагнулся вниз и подхватил Ичимару. Как только баклан оказался в лодке, Сирасу вытащил из его клюва рыбу и снова отпустил птицу на воду.
А на корме лодки орудовал с бакланами Сиро. Дзиро с восхищением следил, как ловко управляет бечёвками Сиро. Он только и успевал отпускать с лодки и притягивать назад птиц-рыболовов. Ивовые корзинки быстро наполнялись серебристой рыбой.
Потом Сиро разрешил своему приятелю заняться одним из бакланов, показав, когда надо отпускать, а когда тянуть к себе птицу. Дзиро оказался понятливым учеником.
Втащив в лодку баклана и сдавив ему горло, он заставил птицу выбросить из клюва несколько мелких рыбёшек. Но в это время Сирасу крикнул:
- Тушите факелы! Все!
Сиро удивлённо оглянулся:
- Тушить? Ведь только начали, отец!
- Туши! - повторил приказ Сирасу. - Не за этим вышли в море…
Он передал притихшим мальчикам бакланов и стал быстро грести длинным кормовым веслом. Он развернул лодку и направил её к берегу. Зашипели в воде потухшие факелы, замолкли бакланы - с них сняли кольца, и они смогли наесться мелкой рыбёшкой.
Лодка взяла курс в сторону отмели с мелким, словно истолчённым, золотистым песком. Там уже давно запрещалось высаживаться рыбакам. Некогда оживлённый берег был теперь совсем пустынным и выглядел таким же мёртвым, как и храм богини Каннон, спрятавшийся на вершине холма Бубенцов, среди стройных вечнозелёных криптомерий.
- Куда мы плывём? - тронул Дзиро за рукав старшего брата.
- Видишь обрыв около храма? Туда ходить запрещено. Вот туда и плывём.
Лодка мягко врезалась в песок, но от внезапного толчка каркнул Ичимару. Сирасу тихо скомандовал: ' - Высадимся здесь!
Сиро опустил птиц на дно, прикрыл их обрывком рыбачьей сети и взял кормовое весло.
- Лодку разверни и не выпускай вёсла, - услышал Дзиро приглушённый голос Сирасу.
Дзиро подсел поближе к приятелю, но Хейтаро, вытаскивая из лодки длинный свёрток, толкнул его локтем:
- Пойдём, Дзиро! Наверху ты тоже будешь нужен.
Песок на отмели был мягкий-мягкий. Казалось, что под ногами постланы цыновки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: